PÜNKÖSD – A húsvét utáni 7. vasárnapon és hétfőn tartott keresztény ünnep. [bérnyelvész: vándorszó: latin < görög] A PÜNKÖSD szó a P.N – N.P gyökkel indul: PüN – NéP. A kezdőgyök hangjai alkotják a ÜNNEP és a NÉP szavakat: üNNeP – NéP hangváz: N-P – N-P.
A szót a bérnyelvészet a görög pentekoszta szóból eredezteti. Szerintük tehát nem magyar szó. Ám a szó a teremtés nyelvén, magyarul kialakult megnevezése élőben, érthetően írja körül a PÜNKÖSD jelenséget. Egyetlen nyelv sem építhet szavakat csak a teremtés ősnyelvének elemeiből.
A görög 50 szám neve: πενήντα – penínta, πεντηκοστή – pentikosti az egyik névadója a szónak. Ám a görög nyelv is a teremtés ősnyelvének évezredekkel később kialakuló utódnyelve.
A PEN gyök, a PENT hangcsoport egyik jelentése az ősnyelven: ÖT. PÉNTek a hét ÖTödik napja. A PÉNTEK szó a történelem hajnalán, az Özönvíz előtti családok törzsek kialakulása idején költ, évezredekkel hamarabb, mint a PÜNKÖSD ünnepe.
Mivel az ÖTölés tervezést, TÖprengést jelent, így az ÖTödik nap, a PÉNtek, PÉNTek megnevezése az elmében megPENDülő ÖTlet gondolatát is hordozza. A jó ÖTöléstől, TÖprengéstől, gondolattól FÉNY gyúl az elmében. A PEN gyök egyik jelentése: FÉNY.
De jelent nyitást is a FÉNY felé (utódnyelvi open), a FENti FÉNY felé.
A PEN gyök másik jelentése p > b váltással: BŰN, BÁNat. Minden szó, kifejezés legkevesebb három névadó jellemzőn nyugszik. Egy ilyen horderejű világtörténeti esemény sem lehet kivétel ez alól.
Jézus tanítványai ekkor kapták a Szent Lélek, Szent Szellem ajándékát FÉNYnyelvek alakjában. Így adták az akkor beszélt görög utcanyelven –, amely még őrizte szógyökeiben, hangcsoportjaiban a teremtés nyelvi eredetet – a pentikosta, pentekosta nevet.
A PEN – PÜN gyök, épp mint a PÉNtek PÉN gyökszava, nemcsak BŰN feletti bánatot, hanem a megbocsátás FÉNYét is jelent. A TIK, TÉK, (jó)TÉKonyság, TEvÉKenység, cselekedet. Elhangzott azelőtt számtalanszor: BÁNjátok meg BŰNeiteket.
Az SZT hangcsoport – OSZTA – az OSZTÁst jelenti. PEN-TEK-OSZTA = FÉNYt jóTÉKonyan OSZTÓ ünnep, amely a tanítványok megerősítését szolgálta. De a magyar PÜNKÖSD szó is hasonló értelmet tömörít.
Az NK hangcsoport – ÜNKÖ – olyan szavakban értelemhordozó, amelyek valamilyen fogyaték, segítséget igénylő jelenségek leírói, de a jókedvet is kifejezik. Például: atyÁNKOdik (Csík: imádkozik), csalINKÁzik, ficÁNKOl, csONKA, mANKÓ, pislÁNKOl és mások. A tanítványok csONKÁnak érezték magukat Jézus hiányában, bár hitük pislÁNKOlt, de megerősítést kívánt.
Az NK páros, mint N.K – K.N alvógyök: NeK – KíN, a NEKi és KÍNál szavakban írja le az adományozás tényét.
A K.S – S.K gyök: KöS – SoK, a KÖSS, KÖtéS értelme, és a KIS csoportból nagy SOKasággá váló gyülekezetet is jelenti.
Az SD hangcsoport – ÖSDI – az ESDŐ (imádkozó) a kÜSDÉg (magukat kicsinyeknek érző) és mOSDÓ (bűntől megtisztuló) szavakban világítja meg az esemény jelentését. Ez volt Krisztus Gyülekezetének kezdete FÉNYnyelvekkel igazolt, megtisztított, megpecsételt kötődése (kösd).
Az SD páros, mint S.D – D.S alvógyök: SoD – DúS, az események SODró hatása és a DÚS adomány.
Mi történt PÜNKÖSDkor? Jézus azt ígérte, hogy SOK NÉP jut el az ő tanításai megismerésére mindenféle nemzetből, és megkapják áldását, ekkor terjedt ki a pogányokra is.
PÜNKÖSD szó teljesen megfordítva: DSÖKNÜP, azaz: DE SOK NÉP. Amikor megtörtént, tényleg felkiálthattak tanítványai: DE SOK NÉP! Gyök átvetéssel: SOK NÉPED.
PüNKöSD – De SoK NéP – SoK NéPeD hangváz: P-N-K-S-D – D-S-K-N-P – S-K-N-P-D.
PÜNKÖSDkor lángnyelv fényjeleket IS KAPAND a nép.
PüNKöSD – iS KaPaND hangváz: P-N-K-S-D – S-K-P-N-D.
Ígéretet is, hogy SOK NAPOD lészen, azaz örök életed.
PüNKöSD – SoK NaPoD hangváz: P-N-K-S-D – S-K-N-P-D.
De az is kiérthető, mintha mondaná: NÉP KÖSD meg a szövetséget Krisztussal, őhozzá KÖSD NÉP a sorsodat!
PüNKöSD – NéP KöSD – KöSD NéP hangváz: P-N-K-S-D – N-P-K-S-D – K-S-D-N-P.
PÜNKÖSDkor áldásban DÚS NAPOK lesznek.
PüNKöSD – DúS NaPoK hangváz: P-N-K-S-D – D-S-N-P-K.
A P.N gyök FÉNYt jelent a PÉNtek szóban is. PÜNKÖSD napjára adott utasítást, a feltámadott, mennybe emelkedett Jézus tanítványainak: fény, PÜN száll alá, KÖSD meg a szövetséget a pogányokból lett keresztényekkel!
PüNKöSD – PüN KöSD hangváz: P-N-K-S-D – P-N-K-S-D.
Tudni kell, hogy az ógörög nyelv PENINTA szava az eredeti naptári hét ötödik napjának ősnyelvi nevéből, a PÉNTEK szóból származik, hiszen az ógörög nyelv vált le az ősnyelvről. Az is lehet, hogy az ógörög nyelvben más értelmezést kapott a szó. Ugyanis a magyar nyelvi értelme, mondanivalója a PEN gyök ÖT jelentése mellett: FÉNYTEK, amelynek FÉNYes ünNEPi előkészületi NÉPi TEvÉKenységek, jóTÉKonyság NAPjának (tek, tag = nap) értelme is volt.
Némely mai magyarázók szerint, ógörögül bűnbánat napja. Persze, lehetett ilyen értelme is. Nagy a zűrzavar, mert mások szláv eredetűnek mondják. Bármilyen, csak magyar eredetű ne legyen.
NK – KN értelmi kapcsolat: A püNKösd a pillanatnyi érzelmi csoNKaság, de a pisláNKoló remény is. Mélyedésben, aKNában, teKNőben érezték magukat, ahonnan kiemelte őket a kapott FÉNYnyelvi adomány, mint szellemi erő. SD – DS: pünköSD kezdetén küSDégnek érezték magukat, majd kapták a szabaDSág ajándékát. A felismert teljes igazság szabadokká tette őket.
—
FORDÍTÓPROGRAM SEJTJEINK DNS-ÉN
Egy érdekesség, ami az egyetlen nyelvből eredést bizonyítja.
A teremtés ősnyelvéből leágazó összes nyelveknek van egy közös rejtjelkulcsa, kódja, amely a sejtjeink DNS-én levő számítógépes szoftverbe van betáplálva, de ami csak teremtői irányítással működik.
Az, hogy ez valóság, arról van egy i.sz. 33-ból származó bibliai beszámoló PÜNKÖSDről. Mi történt PÜNKÖSDkor?
Jézus ígérte, hogy SOK NÉP jut el az ő tanításai megismerésére mindenféle nemzetből, és megkapják áldását. Ekkor terjedt ki a pogányokra a megváltás áldása. PÜNKÖSD szó teljesen megfordítva: DSÖKNÜP, hangváza: D-S-K-N-P –> De SoK NéP. A tömeg láttán tényleg felkiálthattak tanítványai: DE SOK NÉP! Gyök átvetéssel: SOK NÉPED.
PüNKöSD – De SoK NéP – SoK NéPeD hangváz: P-N-K-S-D – D-S-K-N-P – S-K-N-P-D
Ekkor Péter szólt az egybegyűlt tömeghez a saját nyelvén, és kivétel nélkül mindenki értette szavait! A Teremtő bekapcsolta a „fordítóprogramot” minden jelenlevő DNS-ének vezérlő rendszerén külön-külön.
Hihetetlen? Akkor a DNS-ünkben levő számítógépes szoftverprogram is?
Pedig az ott van! Épp azon át működtette a „fordítóprogramot”.
Ennek számítógépes leolvasása volt az 1990-es évek végi, Nobel-díjat érdemlő nagy tudományos felfedezés! Csak azért nem kapták meg, mert megcáfolta a liberalizmus bálványát, a kifejlődés elméletet.
Biblia, Apostolok cselekedetei 2. rész 6 -12, Károli fordítás szerint: „Minekutána pedig ez a zúgás lőn, egybegyűle a sokaság és megzavarodék, mivelhogy mindegyik a maga nyelvén hallá őket szólni. Álmélkodnak pedig mindnyájan és csodálkoznak vala, mondván egymásnak: Nemde nem Galileusok-é ezek mindnyájan, a kik szólnak? Mimódon halljuk hát őket, kiki közülünk a saját nyelvén, a melyben születtünk? Párthusok és médek és elámiták, és kik lakozunk Mesopotámiában, Júdeában és Kappadócziában, Pontusban és Ázsiában, Frigiában és Pamfiliában, Égyiptomban és Libiának tartományiban, mely Cziréne mellett van, és a római jövevények, mind zsidók, mind prozelitusok, Krétaiak és arabok, halljuk a mint szólják a mi nyelvünkön az Istennek nagyságos dolgait.
Álmélkodnak vala pedig mindnyájan és zavarban valának, egymásnak ezt mondván: Vajjon mi akar ez lenni?”
A nyelvzsenik sejti létvezérlőjén valószínűleg részben némileg működik e program, és azért veszik könnyen a nyelvi fordulatokat. Eljön a nap, amikor mindenki DNS-én működni kezd e program tökéletes fordítással.