MAGYARÁZÓ nyelv

A magyar nyelv szavai alkotó hangjaikkal megmagyarázzák önmagukat.

 

Az eredeti nyelven, a teremtés nyelvén, a nyelvanyján, elemezhető az utódnyelvek teljes szókészlete szavanként.

E nyelv az eredeti, megtervezett nyelvi vázszerkezetre épül, s birtokolja az ősnyelvi értelmi kapcsolati rendszer teljes viszonyítási alapkészletét, amelyek az elemzéseknél kulcsfontosságúak.

Az értelemhordozó viszonyítási alapkészlet ősiségtől változatlan:

  1. Hangokra, ősgyökökre, gyökszavakra épülő SZÓBOKOR rendszer.
  2. Hangokra, kötött mássalhangzó-párosokra épülő HANGCSOPORT rendszer.
  3. Hangvázakra épülő SZÓCSALÁD rendszer.

 

A magyar nyelvi kifejezések megértése könnyű. Minden megnevezés gondolatébresztő.

AJTÓK – olyan lapok, amiket be- és kihAJTOK, úgy JUTOK a falon át.

KÜSZÖB – KÜSZöbön, küszÖBön átlépve bejutok egy SZŰK öblű, szűk ÖBlű térbe.

A KÜSZÖBön belül SZŰK, kívül a tér. Ha valaki erőszakkal lépi át a KÜSZÖBöt, a háziak BŐSZEK lesznek. KÜSZÖBön belüli tulajdonára mindenki BÜSZKE.

KÜSZÖB a SZOBÁK belépője.

KüSZöB – SZűK Bő – BőSZeK – BüSZKe – SZoBáK hangváz:
K-SZ-B – SZ-K-B – B-SZ-K – B-SZ-K – SZ-B-K

A helyesen használt kifejezésben, a megnevezett akármi főjellemzőinek minden árnyalata leírható, tehát akár egyetlen szóban, oda-vissza forgatva megjeleníthetők a nevezett alapjellemzői.

 

Az értelemhordozó nyelvelemek kezdettől változatlanok. Ezrével voltak, vannak jelen a teremtés nyelvében, mai magyar nyelvben, és összes utódnyelveiben. Ezekből épülnek fel összes szavaik, és ezek mutatják ősnyelvből eredésüket. Ez végigkövethető a szótári elemzéseken.

A teremtés nyelve szavainak rugalmas megjátszhatósága, egy cselekmény ezernyi változatban kifejezhetősége, az ősnyelv bölcs tervezése nyomán válik lehetővé. A szóelemek kölcsönös egymásra hatása, összefűzhetősége, áthidalási lehetősége, a hangok, gyökök Rubik-kockás átrendezhetősége, fordíthatósága révén mutatják meg igazi értelemhordozó szerepüket. A hangvázak összeforgathatósága nyomán kialakuló szócsaládok, mint szótestvéri közösség megvilágítja a tárgykör minden szege-zugát gazdagítva a nyelvet.

Egy példa: BOGLYA, amely összeBOLYGAtot széna-, szalmaszálakból áll. Használatkor a BOGLYÁT tépik BOLYGATják. A BOGLYÁban GABALY van. A BOGLYA csúcsára néha felül a BAGOLY.

BoGLYa – BoLYGa – BaGoLY hangváz: B-G-LY – B-LY-G – B-G-LY

BoGLYáT – BoLYGaT hangváz: B-G-LY-T – B-LY-G-T

BoGLYa – GaBaLY  hangváz: B-G-LY – G-B-LY

 

A szótári címszavak közt levő idegennek tűnő szavakkal bizonyítani lehet azoknak a teremtés nyelvéből eredését, magyar nyelven elemezhetőségét. Erőteljes bizonyíték ez arra, hogy innen eredtek, származtak. Olyanok, mint a kivándorló, aki évtizedek után hazajön, és keresi gyökereit. Aztán kiderül, még élnek azok, akikhez hasonlít, akiknek arcvonásait, alapvető ismertető jegyeit, sajátos személyi jellemzőiben viseli.

 

Ilyen például a KARIKATÚRA, KULTÚRA és más szavak, amelyeket latin, olasz, német eredetűként jegyez a nyelvészet.

Ha viszont a KARIKATÚRA szót teljesen átfordítjuk: ARÚTAKIRAK.

A jó karikatúra célja: hibák, RÚTságok kiemelése, KIRAKása, kihangsúlyozása által nevetségessé tenni, jobbító szándékkal. Ezt mondja átfordítva: A RÚTA KIRAK-va, tanuljon belőle mindenki.

KaRiKaTúRa – a RúTa KiRaK hangváz: K-R-K-T-R – R-T-K-R-K

 

KULTÚRA jelentése: művelődés. Persze, idegen, és mégsem. A műveltség, művelődés, az ősiségtől gondozást, fejlesztést igényel, állandóan KÚRÁLni kell, sőt TÚLKÚRÁLni. A KÚRÁLÓ szó oly régi, mint az első ápolásra KERÜLŐ, segítséget KÉRŐ, valakit KÉRLELŐ, felKAROLÁst igénylő bajbajutott.

A TÚLKÚRÁLÓ nevelő munka, művelő, KULTÚRÁLÓ hatással lesz elmére, személyiségre.

BeleTURKÁLni a begyepesedett, gyomossá vált személyiségi jegyek közé, és KÚRÁLni, TÚLKÚRÁLni, nemesíteni.

KuLTúRáL – TúRKáL – TúLKúRáL hangváz: K-L-T-R-L – T-R-K-L – T-L-K-R-L

Ha megfordítjuk a szót: ARÚTLUK, tagolva: A RÚT LUK.

A műveletlenségnek RÚT LUKAi, hézagai vannak, amelyeket jóra neveléssel, oktatással kitöltök, TÖRÖLÖK, jó irányba TERELEK.

KuLTúRa – a RúT LuK – TöRöLöK – TeReLeK hangváz: K-L-T-R – R-T-L-K – T-R-L-K – T-R-L-K

Lám a hazatért szavak még mindig tudnak magyarul!