O, Ó
OVÁZIS – ÖVEZÉS. A karavánok nagy OVÁCióval érkeztek be a forrás ÖVEZÉSbe, OÁZISba:
oVáZiS – öVeZéS hangváz: V-Z-S – V-Z-S.
OVÁZIS – SIVÁZÓ, hangösszeforgatás. Az OÁZIS, OVÁZIS a SIVÁZÓ, azaz SIVATAG ÖVEZÉSében létezik:
oVáZiS – SiVáZó hangváz: V-Z-S – S-V-Z.
OVÁZIS – VIZES. Az OVÁZIS a felüdítő VIZES hely:
oVáZiS – ViZeS hangváz: V-Z-S – V-Z-S.
ÓBÉGAT – TAGÉBÓ, teljes átfordítás. Az ÓBÉGATás TÁGABB tért igénylő hang. A szó a BÉGET, BŐGET szavak nyomán alakult ki Ó hang előtéttel:
óBéGaT – TáGaBB hangváz: B-G-T – T-G-B.
ÓBÉGAT – BŐGET. Az ÓBÉGATás BŐGÉS, BŐGETés, BÉGETés:
óBéGaT – BéGeT – BőGeT hangváz: B-G-T – B-G-T – B-G-T.
OCSMÁNY – MOCSONYA, gyökösszeforgatás. Ami OCSMÁNY, az MOCSONYA:
oCSMáNY – MoCSoNYa hangváz: CS-M-NY – M-CS-NY.
OCSMÁNY – CSOMONYA, gyökösszeforgatás. Az OCSMÁNY, CSOMONYA:
oCSMáNY – CSoMoNYa hangváz: CS-M-NY – CS-M-NY.
OCSÚDIK – KIDUCSO, teljes átfordítás. A hirtelen ébresztett ember nehezen OCSÚDIK, általában rácsodálkozik – KICSODA ébreszti őt. Ősi magyar név: KADOCSA, KADICSA = bolyongó. Akire rákérdeznek: ő KICSODA?
oCSúDiK – KiCSoDa – KaDoCSa hangváz: CS-D-K – K-CS-D – K-D-CS.
OCSÚDIK – CSUDÁK. A CSUDÁkat, DICSŐket álmodó nehezen OCSÚDik:
oCSúDiK – CSuDáK – DiCSőK hangváz: CS-D-K – CS-D-K – D-CS-K.
ÓDA – ODA. Az ÓDA szól az ODAadásról, és valakihez, valamihez szól, ODA a távolba.
ODALISZK – KISZOLDA, hangösszeforgatás. Az ODALISZK szolgáló volt, KISZOLGA, KISZOLDA (szold, zsold), akár nemileg is ODA kellett adnia magát:
oDaLiSZK – KiSZoLDa hangváz: D-L-SZ-K – K-SZ-L-D.
ODALISZK – DISZKE DELI, hangösszeforgatás. Az ODALISZK szép DELI, DISZKE nő volt:
oDaLiSZK – DiSZKeDeLi hangváz: D-L-SZ-K – D-SZ-K-D-L.
OKÁD – DÁKÓ, teljes átfordítás. OKÁDás kilÖKŐDés, amely garatot érintő DÁKÓval is elérhető:
oKáD – DáKó hangváz: K-D – D-K.
OKULÁRÉ – OKULÓRA. OKULÁRÉval olvasónak, OKULÓRA van az olvasás. A nyelvben nincsenek véletlenek:
oKuLáRé – oKuLóRa hangváz: K-L-R – K-L-R.
OKULÁRÉ – KLÁRA. Az OKULÁRÉ a KLÁRlátás, tisztánlátás eszköze:
oKuLáRé – KLáRa hangváz: K-L-R – K-L-R.
OLDOGAT – DOLGOT, hangösszeforgatás. Gondok megOLDOGATása komoly DOLGOT adhat:
oLDoGaT – DoLGoT hangváz: L-D-G-T – D-L-G-T.
OLTÁR – TÁROL, gyökátforgatás. Az OLTÁRnál bevallotta addig magában TÁROLt vétkeit:
oLTáR – TáRoL hangváz: L-T-R – T-R-L
OLTÁR – TÖRÖL, gyökátforg. OLTÁRnál bemutatta áldozatát, viszonzásul TÖRÖLve lettek bűnei:
oLTáR – TöRöL hangváz: L-T-R – T-R-L.
OLTÁR – RÁLÁT, hangátfdorg. Az OLTÁRra RÁLÁT az áldozat elfogadója:
oLTáR – RáLáT hasngváz: L-T-R – R-L-T.
OLTÁR – TALÁR, hangátfdorg. OLTÁR mellett TALÁRban áll az áldozó pap:
oLTáR – TaLáR hangváz: L-T-R – T-L-R.
OLTÁR – RÁTOL, gyökátforgatás. Az OLTÁR RÁTOLta a figyelmet a vétkekre, s a szabadulás fontosságára:
oLTáR – RáToL hangváz: L-T-R – R-T-L.
OLTÁR – LELTÁR. Az OLTÁR mellett LELTÁRt készített vétkeiről a bűntudatban magába szálló ember:
oLTáR – LeLTáR hangváz: L–T-R – L-L-T-R.
OLVAD – VADUL, gyökátvetés. Tavasszal a hóból OLVADó vizek VADUL vágtatnak a völgyön át:
oLVaD – VaDuL hangváz: L-V-D – V-D-L.
OLVAD – VÁDOL, gyökátvetés. Akit VÁDOLnak, azt jelképesen beMÁRTják egy dologba, elÁZtatják:
oLVaD – VáDoL hangváz: L-V-D – V-D-L.
OLVADÓM – MOLDAVA átfordítás mintha a magas hegység OLVADásából eredő vizet is bevonná a folyó vízhozamának fő biztosítójaként:
oLVaDóM – MoLDaVa hangváz: L-V-D-M – M-L-D-V.
OLVAS – OLVAD. Aki OLVAS eggyé OLVAD a történettel, a főhőssel:
oLVaS – oLVaD hangváz: L-V-S – L-V-D.
OLVAS – VASAL, gyökátforgatás. Aki OLVAS, mintegy magába beVASALja az ismereteket:
oLVaS – VaSaL hangváz: L-V-S – V-S-L.
ONDOLÁL – DALOLNA, hangösszeforg. ONDOLÁLÓ hullámok, mintha DALOLNA a haj:
oNDoLáL – DaLoLNa hangváz: N-D-L-L – D-L-L-N.
ORDAS – SODRÓ, teljes átfordítás. Az ORDAS SODRÓ erővel tör a nyájra, mohóságában több állatot megöl, mint amennyit elfogyaszt:
oRDaS – SoDRó hangváz: R-D-S – S-D-R.
ORGONA – ANGORA, hangátvetés. Az ORGONA rendkívül kellemes, finom, meleg hangzatú hangszer. Hasonlítható az ANGORA gyapjú kellemes finomságához, melegéhez:
oRGoNa – aNGoRa hangváz: R-G-N – N-G-R.
ORVOS – SORVO, hangátforg. ORVOS, a SORVAdó test kezelője:
oRVoS – SoRVa hangváz: R-V-S – S-R-V.
ORVOS – SÓVÁR, gyökátforg. Ez némely ORVOS valós jellemzőjére tapint:
oRVoS – SóVáR hangváz: R-V-S – S-V-R.
ORVOS – SÉRVE, hangátforgatás. Az ORVOS a test különböző SÉRVEit gyógyítja:
oRVoS – SéRVe hangváz: R-V-S – S-R-V.
ORVOS – SÍRVA, hangátforgatás. ORVOShoz a kínok közt levő beteg SÍRVA fordul segítségért:
oRVoS – SíRVa hangváz: R-V-S – S-R-V.
OSTOR – ROSTOS, gyök-, hangátforg. OSTOR, kezdetekkor ROSTOS kenderből is készülhetett:
oSToR – RoSToS hangváz S-T-R – R-S-T-S.
OSTROM – ROMOSAT, gyök-, hangátforg. Minden OSTROM után ROMOS állapot marad, ROMOSAT hagy maga után:
oSTRoM – RoMoSaT hangváz S-T-R-M – R-M-S-T.
OSZLOP – SZOLOP, gyökátforg. OSZLOP – SZOLOP, ebből lett sz > c váltással CÖLÖP:
oSZLoP – CöLöP hangváz: SZ-L-P – C-L-P.
OSZLOP – POLOSZ, gyökátforg. OSZLOPból POLOSZ – POLISZ. A POL magas FAL – LÁB. A városokban, magas FALAS, OSZLOPos POLISZokban az építmények födémjei OSZLOPon, POLOSZon álltak. POLOSZ szó a nemiséghez is kötődik (pola, pula):
oSZLoP – PoLoSZ hangváz: SZ-L-P – P-L-SZ.
OSZTOVÁTA – SZÖVŐTVETŐ, gyök-, hangátforg. Az OSZTOVÁTA, SZÖVŐTVETŐ eszköz. Az OSZTOVÁTA teljesen a számok, OSZTás és SZOrzás MATeMATikája alapján működő, és VETÉLŐ, VETŐLŐ is kell hozzá. Minden szövött terméke nevét magában rejti, sűríti:
oSZToVáTa – SZöVőTVeTő hangváz: SZ-T-V-T – SZ-V-T-V-T.
OSZTOVÁTA – POSZTÓ (v > p), teljes átfordítás. OSZTOVÁTA POSZTÓVETŐ:
oSZToVáta – PoSZTóVeTő hangváz: SZ-T-V-T – P-SZ-T-V-T.
OSZTOVÁTA – TAVOTA. oszTOVÁTÁn szövik a TAVOTÁt:
oszToVáTa – TaVoTa hangváz: sz-T-V-T – T-V-T.
OSZTOFÁTA – TAFOTA (v > f), oszTOFÁTÁn szövik a TAFOTÁt:
oszToFáTa – TaFoTa hangváz: sz-T-F-T – T-F-T.
OSZTOVÁTÁN – VÁSZON, oSZtOVÁtáN készül a VÁSZON,
oSZtoVátáN – VáSZoN hangváz: SZ-t-V-t-N – V-SZ-N.
OSZTOVÁTA – SZŐTTES,. oSZTOváTán szövik a SZŐTTest:
oSZTováTa – SZőTTes hangváz: SZ-T-v-T – SZ-T-T-s.
OSZTOVÁTA – SZÖVET, oSZtOVÁTán szövik a SZÖVETet,
oSZToVáTa – SZöVeT hangváz: SZ-t-V-T – SZ-V-T.
OSZTOVÁTA – SZTÓFA, oSZTOVÁtán, oSZTOFÁtán szövik a SZTÓFÁt (v > f):.
oSZToVáta – SZTóFa hangváz: SZ-T-V-t – SZ-T-F.
OTROMBA – BARMOT, hangátforgatás. OTROMBA alakzat a BARMOT jellemzi:
oTRoMBa – BaRMoT hangváz: T-R-M-B – B-R-M-T.
OTROMBA – TOROMBA, hangátforgatás. OTROMBA alakzat TOROMBA képet nyújt:
oTRoMBa – ToRoMBa hangváz: T-R-M-B – T-R-M-B.
OTROMBA – TROMBITA, hangátforg. OTROMBÁT rivall az ébresztő TROMBITAhang:
oTRoMBáT – TRoMBiTa hangváz: T-R-M-B-T – T-R-M-B-T.
Ö, Ő
ÖBLÍT – TELIBE, hangátforgatás. A kézi mosás régen részlegesen osztott volt, ahol piszkosabb, ott többet súrolták. Az ÖBLÍTés viszont teljesen egyben, TELIBEn ment:
öBLíT – TeLiBe hangváz: B-L-T – T-L-B.
ŐDÖNG – DÖGÖN, hangösszeforgatás. Az ŐDÖNGŐ lusta, népiesen: DÖGÉN van:
őDöNG – DöGéN hangváz: D-N-G – D-G-N.
ŐGYELEG – GYALOG. Aki ŐGYELEG, csak GYALOG teheti. Az őgyeLEGés olyan, mint a LEGelés, és egy idő után eLEGe lesz belőle, megeléGELi:
őGYeLeG – GYaLoG hangváz: GY-L-G – GY-L-G.
ŐGYELEG – LÖTYÖG gy > ty, hangátvetés. Aki ŐGYELEG, az ide-oda ődöngve LÖTYÖG:
őGYeLeG – LöTYöG hangváz: GY-L-G – L-TY-G.
ÖKOLÓG – LAKÓK g > k,, hangátforgatás. Az ÖKOLOGia a LAKOKkal és az azokban élő ALAKOKkal, a LAKÓKkal foglalkozik:
öKoLoG – LaKoK – aLaKoK– aKoLoK – LaKóK hangváz: K-L-G – L-K-K – L-K-K – K-L-K – L-K-K.
ÖKONÓMIA – MUNKA, hangátforg. ÖKONÓMIA gazdasággal foglalkozik, amely MUNKAalapú:
öKoNóMia – MuNKa hangváz: K-N-M – M-N-K.
ÖKÖL – LÖKŐ, teljes átfordítás. ÖKÖL nekiLÖKŐ. A régi KÖLYŰmalmok ÖKÖLszerűen ütve morzsoltak. Személyes nézetKÜLÖnbségeket ÖKÖLlel csak a LÜKE intéz:.
öKöL – LöKő – LüKe hangváz: K-L- L-K – L-K.
ÖRDÖG – DÖGŐR, gyökátforg. Az ÖRDÖG a vele hasonlatos DÖGletes elvet vallók, a Teremtő akaratával tudatosan szembeszálló földi világbírók, a sötétség földi urainak ŐRE, felvigyázója:
öRDöG – DöGőR hangváz: R-D-G – D-G-R.
ÖRDÖG – RIDEG. ÖRDÖG, ÖRDÖGI személy, RIDEG, érzéktelen:
öRDöG – RiDeG hangváz: R–D-G – R-D-G.
ÖREG – REGE, hangátv. ÖREGnek az ifjúság, akár egy RÉGI ősmese, vagy egy szép REGE:
öReG – RéGi – ReGe hangváz: R-G – R-G – R-G.
ÖRÖM – ÜRÖM. ÖRÖM – ÜRÖM két véglet. Ősnyelvi jelleg az ellentétek azonos hangvázzal kifejezése:
öRöM – üRöM hangváz: R-M – R-M.
ÖSVÉNY – SOVÁNY, hangzóváltás, hangátvetés. Az ÖSVÉNY keskeny SOVÁNY útvonal:
öSVéNY – SoVáNY hangváz: S-V-NY – S-V-NY.
ŐSZINTÉN – TISZTÁN, hangátforgatás. Teljesen TISZTÁN csak becsületesen ŐSZINTÉN lehet:
őSZiNTéN – TiSZTáN hangváz: SZ-N-T-N – T-SZ-T-N.
ÖSZTÖN – NESZTŐ, hangátforgatás. ÖSZTÖN, mint NESZTŐ, éberen tartó érzet, egész életünkben, mintegy betáplált önműködő vezérlő mű irányít. A szív NESZét is felkelti, vezeti a párválasztásban:
öSZTöN – NeSZTő – NáSZTő hangváz: SZ-T-N – N-SZ-T – N-SZ-T.
ÖZVEGYSÉG – SZÖVEGYSÉG, hangátvetés. ÖSZVEGYSÉG a házastársi SZÖVEGYSÉG megszűnésével, elhalálozáskor kezdődik:
öSZVeGYSéG – SZöVeGYSéG hangváz: SZ-V-GY-S-G – SZ-V-GY-S-G.
P
PÁC – CÁP, gyökfordítás. Ha valaki bajban van: PÁCban van. Ez szólhat a bűnBAKra (hímkecske – cáp), de a CÁPa által veszélyeztetett emberre is.
PáC – CáP – CáPa hangváz: P-C – C-P – C-P.
PÁC – CUP, gyökfordítás. A konyhai PÁColás CUPpantóan finom ízt kölcsönöz.
PáC – CuP hangváz: P-C – C-P.
PACKA – KAPCA, hangátforgatás. A PACKÁból KAPSZ c > sz, ami KAPCÁsan rossz érzés.
PaCKa – KaPSZ – KaPCa hangváz: P-C-K – K-P-SZ – K-P-C.
PACSI – CSAPÓ, teljes átfordítás. PACSIt CSAPni a tenyérbe, tenyérbeCSAPás.
PaCSi – CSaPó hangváz: P-CS – CS-P.
PACSIT – PECSÉT. A tenyérbeCSAPás, kézszorítás, szokás volt megegyezések megkötésekor. PACSIT PECSÉTként. PACSIT adván PECSÉTelték meg szerződést.
PaCSi – PeCSét hangváz: P-CS – P-CS-t.
PACSI – PÁCSE. A PACSI ősnyelvben béke megnevezése lett, mivel békekötést is PACSIval PECSÉtelték meg: PACSI, PÁCSE. A páCSE szóvégéből indul a CSEnd szó, hallgattak a fegyverek. A nő és nemi szerve is békePECSÉt lett a királyi házasságok révén.
PaCSi – PáCSe hangváz P-CS – P-CS.
PACSIRTA – RIPACS, gyökösszeforgatás. PACSIRTA, PACSIRKA egy rokonszenves kis RIPACSKA. PaCSiRTa – RiPaCS hangváz: P-CS-R-T – R-P-CS,
PaCSiRKa – RiPaCSKa hangváz: P-CS-R-K – R-P-CS-K.
PACSIRTA – CSOPORT, gyök-, hangátforg. A PACSIRTA sajátos dallamCSOPORTot csicsereg.
PaCSiRTa – CSoPoRT hangváz: P-CS-R-T – CS-P-R-T.
PACSNI – CSAPNI, gyökátforgatás.
PaCSNi – CSaPNi hangváz: P-CS-N – CS-P-N.
PADISAH – SAHIPAD, hangátforgatás. A PADISAH megjátszotta az APA, IPA, atyáskodót, mivel e cím a SÁTORAPA rangból fejlődött ki: SÁHtorAPÁD.
PaDiSaH – SaHiPaD – SaHtoriPaD hangváz: P-D-S-H – S-H-P-D – S-H-tr-P-D.
PÁFRÁNY – ÁRNYPÁF, gyökátvetés. A PÁFRÁNY szereti az ÁRNYas helyeket, de ÁRNYtartó ERNYőként a napsugarak PÜFölése elleni PÁV, azaz pajzs is.
PáFRáNY – áRNYPáF hangváz: P-F-R-NY – R-NY-P-F.
PÁHOLY – PUHAHELY. PÁHOLY PUHA ülőHELY, ahová kellemes leHEPpenni.
PáHoLY – PuHaHeLY hangváz: P-H-LY – P-H-H-LY.
PAJKOS – SOKPAJ, gyökátvetés, forgatás, p > b. PAJKOS gyerek SOK BAJt csinál.
PaJKoS – SoKPaJ hangváz: P-J-K-S – S-K-P-J.
PAJKOS – BÁJOSKA, gyökátvetés, p > b, forgatás. PAJKOS nőcske, BÁJOSKA.
PaJKoS – BáJoSKa hangváz: P-J-K-S – B-J-S-K.
PAJTA – TAPAJ, gyökátforgatás. PAJTÁban TÁPOLJák az állatokat.
PaJTa – TáPoLJa – isTáPoLJa hangváz: P-J-T – T-P-LJ – s-T-P-LJ.
PAJTA – JÁPÁT, gyökátvetés. A JÁPÁT, kancát és csikóját védett helyen PAJTÁban tartják.
PaJTa – JáPáT hangváz: P-J-T – J-P-T
PAJZÁN – NÁZJAP teljes átfordítás: NÁSZJAP. JAP, GYAP = tűz. A JÁPA = nő, aki a PÁrJát, PÁJát, aPÁJát várja. A JÁPa aPÁJával PUJát nemz. NÁSZJAP = NÁSZTŰZ. Aki PAJZÁN, abban ég a nemi tűz.
PaJZáN – NáZJaP hangváz: P-J-Z-N – N-Z-J-P.
PAKOL – PÓKÁL. Aki valamit bePAKOL, bePÓKÁLja, mint a PÓK a hálójával.
PaKoL – PóKáL hangváz: P-K-L – P-K-L.
PAKOL – LEPEK, gyökátforgatás. Aki bePAKOL, az indul, LÉPIK tovább.
PaKoL – LéPiK hangváz: P-K-L – L-P-K.
PAKOL – LOPÓK, gyökátforgatás. ÖsszePAKOL, hogy a tolvajok, LOPÓK ne férjenek hozzá.
PaKoL – LoPóK hangváz: P-K-L – L-P-K.
PAKURA – POK KÚRA. A PAKURA éghető anyag, ami táplálja, KÚRÁlja a POKot, a tüzet.
PaKuRa – PoK KúRa hangváz: P-K-R – P-K-K-R.
PAKURA – POK URA. PAKURA égő, URA a POKnak, tűznek.
PaKuRa – PoK uRa hangváz: P-K-R – P-K-R.
PALACK – LAPACKA, gyök-, hangcsoport átforgatás. PALACK lapos italtartó edény, LAPACKA.
PaLaCK – LaPaCKa hangváz: P-L-C-K – L-P-C-K.
PALACSINTA – LEPCSENT, gyök-, hangcsoport átforg. A PALACSINTA LEPCSENThető.
PaLaCSiNTa – LePCSeNT hangváz: P-L-CS-N-T – L-P-CS-N-T.
PALACSINTA – CSINTALAP. gyökátforgatás. A finom és CSINTAlan tészta LAPOcska végül PALACSINTA nevet kapott.
PaLaCSiNTa – CSiNTaLaP hangváz: P-L-CS-N-T – CS-N-T-L-P.
PALÁNK – LIPINKA, gyökátforgatás. A PALÁNKon LIPINKÁzni lehet.
PaLáNK – LiPiNKa hangváz: P-L-N-K – L-P-N-K
PALÁNTA – TALPÁN, gyökátforgatás. A PALÁNTA a talajban saját gyökerén megél, saját TALPÁN, gyökerén kapaszkodik meg és növekszik.
PaLáNTa – TaLPáN hangváz: P-L-N-T – T-L-P-N.
PALÁST – APOSTOL, hangátforgatás. PALÁST az APOSTOLok jellegzetes felsőruhája volt
PaLáST – aPoSToL hangváz: P-L-S-T – P-S-T-L.
PALÁVER – LAPROVÓ, gyökford. Az elhangzó PALÁVERt, beszédet, idővel LAPRA VEték, RÓVták. LAPROVÓra került.
PaLáVeR – LaPRoVó hangváz: P-L-V-R – L-P-R-V.
PÁLINKA – LIPINKA, gyök-, hangcsoport átforg. PÁLINKÁtól a részeg LIPINKÁzik, ide-oda leng.
PáLiNKa – LiPiNKa hangváz: P-L-N-K – L-P-N-K.
PÁLINKA – PALÁNK. PÁLINKÁtól a részeg PALÁNKra támaszkodik.
PáLiNKa – PaLáNK hangváz: P-L-N-K – P-L-N-K.
PÁLINKA – AKNILÁP teljes átfordítás. Azt a képet villantja, amint a PÁLINKA hatására olyan üreseket lép a részeg, mintha gödörbe, AKNÁba LÉPne, azaz AKNALÉPtekkel halad.
PáLiNKa – aKNaLéP hangváz: P-L-N-K – K-N-L-P.
PÁLINKA – PELENKA. A túlzottan sok PÁLINKÁt fogyasztónak néha a PELENKA is elkelne.
PáLiNKa – PeLeNKa hangváz: P-L-N-K – P-L-N-K.
PALLOS – LAPOS, gyökátforgatás. PALLOS, hosszú, széles, LAPOS kard.
PaLLoS – LaPoS hangváz: P-L-S – L-P-S.
PÁLYA – LAPÁLY, gyökátforgatás. PÁLYÁnak lapos, LAPÁLYos terület kell.
PáLYa – LaPáLY hangváz: P-LY – L-P-LY.
PAMACS – PACSMA, gyökátforgatás. A PAMACS PACSMAgoló.
PaMaCS – PaCSMa hangváz: P-M-CS – P-CS-M.
PAMACS – CSAPOM, hangösszeforg. PAMACSot odaCSAPOM, kifröccsen szálai közül a festék.
PaMaCS – CSaPoM hangváz: P-M-CS – CS-P-M.
PAMACS – CSÁMPA, gyökátforgatás. A PAMACSot ide-oda CSÁMPÁlva mozgatva használják.
PaMaCS – CSáMPA hangváz: P-M-CS – CS-M-P.
PAMPUSKA – POMPÁSKA. A PAMPUSKA egy POMPÁSKA PUMPOSRa PUMPOLT fánk.
PaMPuSKa – PoMPáSKa – PuMPoSRa – PuMPoLT hangváz: P-M-P-S-K – P-M-P-S-K – P-M-P-S-R – P-M-P-L-T.
PANASZ – ISZAPON, gyökátforgatás. Akiből állandóan folyik ki a PANASZáradat, olyan, mintha ISZAPON élne, s azt terítené szét.
PaNaSZ – iSZaPoN hangváz: P-N-SZ – SZ-P-N.
PÁNCÉL – CÉLPONt, gyökátvet. PÁNCÉLöltözet a harcban CÉLPONttá váló test védelmére való.
PáNCéL – CéLPoNt hangváz: P-N-C-L – C-L-P-N-t.
PÁNCÉL – ACÉLPÁNt, gyökátvet. A PÁNCÉL ACÉLból volt a CÉLból, hogy kifogja az éles sújtást.
PáNCéL – aCéLPáNt hangváz: P-N-C-L – C-L-P-N-t.
PÁNCÉL – PUNCI. A PÁNCÉLba bújó férj, neje PUNCIját is PÁNCÉL erényövvel védte a tolakodók ellen.
PáNCéL – PuNCi hangváz: P-N-C-L – P-N-C.
PANCS – CSAPNI, hangösszeforgatás. PANCS lényege: vízbe CSAPNI.
PaNCS – CSaPNi hangváz: P-N-CS – CS-P-N.
PÁNTTAL – PANTALLÓ. PANTALLÓnadrágot kezdetben PÁNTTAL kötötték fel.
PaNTaLLó – PáNTTaL hangváz: P-N-T-L – P-N-T-L.
PANTALLÓ – TALPALLÓ, hangösszeforgatás. Némelyik PANTALLÓ TALPALLÓval készült.
PaNTaLLó – TaLPaLLó hangváz: P-N-T-L – T-L-P-L.
PANYÓKÁN – NYAKBAN, p > b, gyökátforgatás. PANYÓKÁN, NYAKON, a váll PONKján, NYAKban.
PaNYóKáN – NYaKBaN hangváz: P-NY-K-N – NY-K-B-N.
PAPIRUSZ – PAPÍROS. Eredetileg: PAPÍROS. A negédes eszező ógörög nyelven ejtették PAPIROSZ alakban, majd az U hang túltengő latinban lett PAPIRUSZ.
PaPiRuSZ – PaPiRoS hangváz: P-P-R-SZ – P-P-R-S.
PAPLAN – LEPLEN, hangösszeforgatás. PAPLAN alatt LEPLEN.
PaPLaN – LePLeN hangváz: P-P-L-N – L-P-L-N.
PARADICSOM – PARÁDI CSOMÓ. A PARADICSOM PARÁDI, PARÁDÉS szépségű és PARÁDI ízű CSEMege, PIRODÓ CSOMÓ.
PaRaDiCSoM – PaRáDi CSoMó hangváz: P-R-D-CS-M – P-R-D-CS-M.
PARANCS – CSÖRÖMP, n > m, hangösszeforgatás. A PARANCSszó olyan a kedves halk beszéd mellett, mint a szép zeneszót megtörő CSÖRÖMPölés.
PaRaNCS – CSöRöMP hangváz: P-R-N-CS – CS-R-M-P.
PARASZT – SZAPORÍT, gyök-, hangátforg. PARASZT SZAPORÍTja a terményt, állatállományt.
PaRaSZT – SZaPoRíT hangváz: P-R-SZ-T – SZ-P-R-T.
PARASZT – REPESZT, gyökátforgatás. A székelyeknél, ha távolról nézik valakik kemény munkáját, arra mondják: jól REPESZTik.
PaRaSZT – RePeSZT hangváz: P-R-SZ-T – R-P-SZ-T.
PARÁZNA – PÁROZNA, hangátforgatás. PARÁZNA mindig PÁROZNA.
PaRáZNa – PáRoZNa hangváz: P-R-Z-N – P-R-Z-N.
PARÁZNA – PARÁZNI. Az erkölcsösség látszatának megőrzése végett régen a nőnek PARÁZNIa, azaz félnie kellett, hogy senki ne tudjon róla,
PaRáZNa – PaRáZNi hangváz: P-R-Z-N – P-R-Z-N.
PARÁZNA – PARÁZSON. PARÁZNA gondolatoktól fűtött személy, mintha PARÁZSON ülne.
PaRáZNa – PaRáZSoN hangváz: P-R-Z-N – P-R-ZS-N.
PARÁZNA – AZNAPRA, hangátforgatás. PARÁZNA legfőbb gondja: AZNAPRA megtalálni a kéjt, a nemi kielégülést.
PaRáZNa – aZNaPRa, hangváz: P-R-Z-N – Z-N-P-R.
PARÁZNA – PÉNZRE, hangátforgatás. Hivatásos PARÁZNA a PÉNZRE hajt.
PaRáZNa – PéNZRe hangváz: P-R-Z-N – P-N-Z-R.
PARÁZS – PÖRZSE. PARÁZS PÖRZSÖL, PÖRZSE.
PaRáZS – PöRZSe hangváz: P-R-ZS – P-R-ZS.
PARÁZS – ZSARÁP, teljes átfordítás, p > t: ZSARÁT. A ZSARÁT a kihunyóban levő PARÁZS.
PaRáZS – ZSaRáT hangváz: P-R-ZS – ZS-R-T.
PARÁZS – PERZS. A PARÁZS kihunyta után is érzik a PERZS bűz, az égett épületen.
PaRáZS – PeRZS hangváz: P-R-ZS – P-R-ZS.
PARÁZS MAR – PRÁZSMÁR. Az erdélyi PRÁZSMÁR oly falu helyére épült, amelyet tűzvész pusztított el, PARÁZS MARta.
PaRáZS MaR – PRáZSMáR hangváz: P-R-ZS-M-R – P-R-ZS-M-R.
PÁRIZS – PÁRZÁS. A trójai PÁRIZS azzal érdemelte ki nevét, hogy állandóan PARÁZSlott, égett benne a PÁRZÁSi vágy.
PaRáZS – PáRiZS – PáRZáS hangváz: P-R-ZS – P-R-ZS – P-R-Z-S.
PARITTYA – RIPITTYA, gyökátforgatás. PARITTYA a cserép-, üvegedényt RIPITTYÁra töri.
PaRiTTYa – RiPiTTYa hangváz: P-R-TY – R-P-TY.
PARITTYA – APRITTYA, gyökátforgatás. A PARITTYA a cserepet, üveget APRÍTJA, APRITTYA.
PaRiTTYa – aPRiTTYa hangváz: P-R-TY – P-R-TY.
PARK – KOPÁR, hangátvetés. PARK tele növényekkel, nem KOPÁR.
PaRK – KoPáR hangváz: P-R-K – K-P-R.
PASZITA – SZOPATI, gyökátfordítás. PASZITA a SZOPTATÓ időszakkal kapcsolatos.
PaSZiTa – SZoPaTi hangváz: P–SZ-T – SZ-P-T.
PÁSZMA – MAPÁSZ, gyökátvetés. Felvillantja a MAPPA értelmet, mint kiterítés, széles térség.
PáSZMa – MaPáSZ hangváz: P-SZ-M – M–P-SZ.
PASZTA – TAPASZ, gyökátvetés. PASZTAfélék jól PASSZolnak bármilyen egyenetlen felületre, mivel tökéletesen illeszthetőek.
PaSZTa – TaPaSZ hangváz: P-SZ-T – T-P-SZ.
PÁSZTOR – SZAPORÍT, gyökátforgatás. PÁSZTOR nyájával jó legelőért felkaPASZkodik a hegyekbe is, mivel a hegyi legelőn SZAPorábban tejelnek. A PÁSZTOR felügyeli az állatok számszerinti SZAPORÍTását.
PáSZToR – SZaPoRíT hangváz: P-SZ-T-R – SZ-P-R-T.
PATKÁNY – KAPTÁNY, hangösszeforgatás. Az emberel is szembeugró, PATtogó PATKÁNY ellen jó a csapda, a KAPTÁNY, amely a nevére van szabva.
PaTKáNY – KaPTáNY hangváz: P-T-K-NY – K-P-T-NY.
PATKÓ – PATÁK, hangátvetés. A PATKÓ a PATÁKra való. A csikó, lónak minősül attól a pillanattól, amikor az első PATKÓt a PATÁKra KAPTA.
PaTKó – PaTáK – KaPTa hangváz: P-T-K – P-T-K – K-P-T.
PATVAR – PITVAR. A PATVARkodás ZAVARTa a házban levőket, ezért kiZAVARTák őket a házból, s a PITVARban folytatták a PATVARkodást.
PaTVaR – PiTVaR – ZaVaRT hangváz: P-T-V-R – P-T-V-R – Z-V-R-T.
PAZAR – ZÁPOR, gyökátforgatás. A PAZAR ZÁPOR napsütéses idővel váltakozva, SZAPORA termést, bőséges áldásokat hoz a termőföldeken.
PaZaR – ZáPoR – SZaPoRa hangváz: P-Z-R – Z-P-R – SZ-P-R.
PECSENYE – LEPCSEN, gyökátvetés. A PECSENYEhús odaLEPCSENthető.
PeCSeNYe – LePCSeN hangváz: P-CS-NY – L-P-CS-N.
PENÉSZ – PANASZ. Mind a PENÉSZ, mind a PANASZ belep mindent, ahol jelen van.
PaNaSZ – PeNéSZ hangváz: P-N-SZ – P-N-SZ.
PEREM – EMPÍRE – PIRAMI, gyökátforgatás. PEREM átforgatva EMPER. A régi bölcselőknél az EMPIReum a világ legfelsőbb része, PEREMe, ahol összegyűl a tűz. Az EMPIRe másik jelentése: birodalom. Ez nagy kiterjedésű széles PEREMmel bíró ország. Visszatekintve az Özönvíz előtti világuralom megszerzés törekvésekre, az EMPIRE jelenségnek a Földön ma is fellelhető nyomai, a PIRAMI, PÍRIMÁdó építmények kapcsolatrendszere nem véletlen.
PeReM – eMPiRe – PiRaMi hangváz: P-R-M – M-P-R – P-R-M.
PEREPUTTY – RETYERUTYA. Család apraja- nagyja.
PeRePuTTY – ReTYeRuTYa – ReTYeMuTYa hangváz: P-R-P-TY – R-TY-R-TY – R-TY-M-TY.
PERSELY – SEPERJ, gyökátforgat. PERSELYbe beSEPERik a pénzt. SEPERJE be a PERSEJbe.
PeRSeLY – SePeRJ hangváz: P-R-S-LY – S-P-R-J.
PERSZE – REPESZ, gyök-, hangátforgatás. A nyomatékoló PERSZE szóra, a gyorsan REPESZti jelenség a válasz. A PERSZE szónak tehát van tüzes értelme is. PERSZE, REPESSZe gyorsan, ízibe (izzás), tüzesen.
PeRSZe – RePeSZ hangváz: P-R-SZ – R-P-SZ.
PERZSA – PARÁZS, hangátforgatás. A PERZSA nép tűzimádó volt.
PeRZSa – PaRáZS hangváz: P-R-ZS – P-R-ZS.
PEST – PÁST. PEST egy nagy füves réten, PÁSTon terül el, amelyet bajvívó PÁSTként is használtak.
PeST – PáST hangváz: P-S-T – P-S-T.
PEST – TESP – TEPS. hangátforgatás. PEST egy TESPedő, TEPSedő nagyváros.
PeST – TePS – TeSP hangváz: P-S-T – T-P-S – T-S-P.
PEST – TAPS – TAPOS. hangátforgatás. Alapításakor nem tudhatták, hogy majd sokan TAPOSnak benne, és TAPSos világváros lesz.
PeST – TaPoS – TaPS hangváz: P-S-T – T-P-S – T-P-S.
PEST – SÁPOT. hangátforg. Nem tudták, hogy PESTből, a téglavető halászfaluból SÁPOT szedő főváros lesz.
PeST – SáPoT hangváz: P-S-T – S-P-T.
PEST – TEPSI. A kemencébe, a PESTbe TEPSIt tesznek, amelyben a sütnivaló TAPSIÁSt vagy pecsenyét (ez sem tót) helyezik.
PeST – TePSi – TaPSiáS hangváz: P-S-T – T-P-S – T-P-S-S.
PETREZSELYEM – PETERZSELYEM, hangátvetés. Erről a szótári szócikkben olvashatnak, mindkét névváltozat más-más szerepét tárja fel a növény hatásainak.
PeTReZSeLYeM – PeTeRZSeLYeM hangváz: P-T-R-ZS-LY-M – P-T-R-ZS-LY-M.
PIKTOR – ROTKIP, teljes átfordítás. PIKTOR által készített kép: RÓTTKÉP. A középkorban KÉPÍRÓ volt a neve a képfestőnek.
PiKToR – RóTTKéP hangváz: P-K-T-R – R-T-K-P.
PILLÉR – RÉLLIP, teljes átfordítás. Ez mutatja, hogy a PILLÉRre RÁLÉPtetik, azaz RÁLAPolják a födémet vagy a következő szint alaplapját.
PiLLéR – RáLéP hangváz: P-L-R – R-L-P.
PIRAMIDA – PÍRIMÁDÓ. PIRAMIDÁk ezrével épültek Özönvíz előtt, tűzimádat, PÜRIMÁDAt céljából PROMÉDEO idézte elő a tüzet is az áldozathoz. Az időben tűzimádatot gyakoroltak.
PiRaMiDa – PíRiMáDó hangváz: P-R-M-D – P-R-M-D.
PÜRIMÁDÓ – PROMÉDEO. PROMÉDEO – aki csak MÉDEO, összekötő kapocs volt a láthatatlan birodalmi főlázadó és a földiek közt – gerjesztett számukra tüzet, hogy áldozatot mutassanak be.
PüRiMáDó – PRoMéDeo hangváz: P-R-M-D – P-R-M-D.
PISKÓTA – TAPISKÓ, gyökátforgatás. A PISKÓTA – TAPISKÓ fordítás is mutatja, hogy SoKaT és ügyesen kell TAPISKOlni a sütemény elkészítéskor.
PiSKóTa – TaPiSKó hangváz: P-S-K-T – T-P-S-K.
PISZE – ESZIP, teljes átfordítás. Ez mutatja, hogy PISZE E SZÉP kis orrocska.
PiSZe – SZéP hangváz: P-SZ – SZ-P.
PITYÓKA – AKÓTYIP, teljes átfordítás. A PITYÓKA szárán levő bogyótermés mérgező hatású, KÓTYIPOSító, KÓTYAGOSító, PITYÓKOSító.
KóTYiPoS – PiTYóKoS – KóTYaGoS hangváz: K-TY-P-S – P-TY-K-S – K-TY-G-S.
PLAFON – LAPFENN, gyökátvetés. LAPFENN – PLAFENN. Az utódnyelv kifordította, átfordította a szót, átvetette a két gyököt – PLA-FEN.
PLaFoN – LaPFeNN hangváz: P-L-F-N – L-P-F-N.
PLATNI – TALPON. PLATNI fordítva INTALP. Egy olyan ALAPzat, amely a melegítésre váró edényeknek TALPként szolgál. A PLATNIn TALPON áll az edény. Ezt a német nyelv vette át.
PLaTNi – TaLPoN hangváz: P-L-T-N – T-L-P-N.
PLECSNI – LEPCSEN. A PLECSNI egy odaLEPCSENtett folt.
PLeCSNi – LePCSeN hangváz: P-L-CS-N – L-P-CS-N.
PLÉH – HEPLE. hangátvetés.– Két nagyobb terjedelmű lemezt egymásra dobva, hEPpentve, vagy egyiket a másikról hirtelen fölemelve, a kettő közt ki- vagy besuHanó levegő, hEPLEhelet hangutánzó, innen a PLÉH kifejezés.
PLéH – HePLe hangváz: P-L-H – H-P-L.
POGÁCSA – ACSÁPOG, teljes átfordítás. POGÁCSÁt eszik a CSÁPOGÓ szájával, roPOGÁCSA hallik.
PoGáCSa – CSáPoGó hangváz: P-G-CS – CS-P-G.
POGÁNY – NYÁPOG. Nem az istenhit oldalról: aki POGÁNY, az megalázó viselkedésű: GENYó, GANYé, NYÁPogó ember.
PoGáNY – NYáPoG hangváz: P-G-NY – NY-P-G.
POHÁR – HOPRÁ, gyökátvetés. Zsíros, kövér ételt eszik, aztán HOPRÁ egy POHÁR bort.
PoHáR – HoPRá hangváz: P-H-R – H-P-R.
POJÁNA – ANÁPOJ. gyökátvetés. A POJÁNA, az erdő, mint ANYA által védőn körülölelt PUJA. Az ANÁ POJ, ANYA PULYa szót hozza előtérbe. Ám e szó még mutatja azt is, hogy a szép erdei tisztásra, POJÁNÁra ANÁPOJ, visszakívánkozik az ember. Így azt is, hogy a román ÎNAPOI = vissza ősnyelvi, azaz magyar eredetű.
PoJáNa – aNYa PuJa hangváz: P-J-N – NY-P-J.
POKOL – LOPÓK, teljes átfordítás. A dogma szerint POKOL a LOPÓK helye.
PoKoL – LoPóK hangváz: P-K-L – L-P-K.
POLISZ – SZIPOL, gyökátforgatás. Az ókorban a POLISZ – megerősödvén, mint erődített város – helyzeti előnyéből fakadóan, zsarolta, SZIPOLYozta a környező, védelemre szoruló falvak, tanyák lakóit, és terményeikből bizonyos részhányadot követelt a védelemért cserébe.
PoLiSZ – SZiPoLY hangváz: P-L-SZ – SZ-P-LY.
POLOSKA – SÁPOLÓK, hangösszeforgatás. A POLOSKA a vérSÁPOLÓK, vérszívók közé tartozó.
PoLoSKa – SáPoLóK hangváz: P-L-S-K – S-P-L-K.
POLOSKA – LOPÓSKA, gyökösszeforgatás. Vérszívó lévén, LOP, vért LOP.
PoLoSKa – LoPóSKa hangváz: P-L-S-K – L-P-S-K.
POLOSKA – LAPOSKA, gyökösszeforgatás. A POLOSKA LAPOS testű, kis résekben megbújik.
PoLoSKa – LaPoSKa hangváz: P-L-S-K – L-P-S-K.
POROSZLÓ – SZEREPLŐ, gyökátforgatás. A POROSZLÓ közéleti SZEREPLŐ volt.
PoRoSZLó – SZeRePLő hangváz: P-R-SZ-L – SZ-R-P-L.
POROZSNOK – PÁROSNAK. A szárnyasnak szól: Tegnap tojtad, tojj mellé PÁROSNAK, porosnok, porozsnok, POROZSNYOK.
PoRoZSNoK – PáRoSNaK hangváz: P-R-ZS-N-K – P-R-S-N-K.
POSTA – TAPOS, gyökátforg. A POSTA lényege az örökös TAPOSás.
PoSTa – TaPoS hangváz: P-S-T – T-P-S.
POSTA – TAPOSTA, gyökátforg. A POSTA kiTAPOSta, taPOSTA a küldemények útját.
PoSTa – TaPoSTa hangváz: P-S-T – T-P-S-T.
POSZTÓ – TÓPOSZ, gyökátforgatás. A nélkülözhetetlen POSZTÓ, TOPOSZ fordítása az örökösen visszatérő, korokon átívelő közhasználati kellék megnevezése lett. POSZTÓből készül a testhez illő PASSZos, TAPASZkodó ruha.
PoSZTó – ToPoSZ hangváz: P-SZ-T – T-P-SZ.
PÓZNA – NAPOZ, gyökfordítás. A PÓZNA mindig a NAPon, NAPsütésben áll, NAPOZik, NAPOZÓ.
PóZNa – NaPoZó hangváz: P-Z-N – N-P-Z.
PRÉM – PEREM. A PRÉM a teremtésileg a női nemi szerv PEREMére helyezett, érzéki hatást kiváltó szépségelem nyomán alakult ki.
PRéM – PeReM hangváz: P-R-M – P-R-M.
PRÉS – SEPRI, hangátforgatás. A PRÉS kiSEPRi a nedvet a gyümölcsből.
PRéS – SePRi hangváz: P-R-S – S-P-R.
PRÉS – SZÖRP. PRÉS alól kiPRÜSSZen a SZÖRP.
PRéS – SZöRP hangváz: P-R-S – SZ-R-P.
PRÉS – SEPRŐ, hangátforgatás. A kiPRÉSelt must érése nyomán visszamarad a SEPRŐ.
PRéS – SePRő hangváz: P-R-S – S-P-R.
PUSZI – SZÍPÓ, gyökátfordítás. A PUSZI SZÍPÓ hatású.
PuSZi – SZíPó hangváz: P-SZ – SZ-P.
PUSZTA – TOPOSZ, gyökátfordítás. A PUSZTA az örök TOPOSZ a magyar népköltészetben.
PuSZTa – ToPoSZ hangváz: P-SZ-T – T-P-SZ.
R
RABBI – BÍRA, gyökátfordítás. A RABBI – BÍRA szavak nem héber eredetűek, mert a szavak keletkezésekor héber nyelv még nem létezett.
RaBBi – BíRa hangváz: R-B – B-R.
RABON – ABRON, hangátforgatás. RABONbán volt népe BÍRÁja. Annak a népnek ÁBRÁja szerinti volt, ABRONként, amelyet vezetett.
RaBoN – ORBáN – ABRáN hangváz: R-B-N – R-B-N – B-R-N.
RABONBÁN – ABRONBÁN – BARONBÁN, hangátforgatás. Azonos jelentést hordoz a RABONBÁN és ÁBRAHÁM, ugyanis ABRÁM a RABONBÁN tisztség elnyerésével, sátorapai megnevezésként kapta az ÁBRAHÁM nevet, sok nép atyjaként, előbb ÁBRÁM, ÁBRÁN.
RaBoNBáN – ÁBRaHáM – BRAHMAN hangváz: R-B-N-B-N – B-R-H-M – B-R-H-M-N.
RAJKÓ – JERKE, gyökátfordítás. RAJKÓ, kisgyerek, ősi változat: JEREK. A JERKE, kisbárány vagy gida. RAJKÓ – JERKE – JERKŐc – GYERKŐc.
RaJKó – JeReK – JeRKe hangváz: R-J-K – J-R-K – J-R-K.
RAKONCA – KARINCA, kezdőgyök átforgatás. RAKONCA, mint RAKOmányt megtartó, hasonló az asszonyi KARINCÁhoz, amelybe szintén RAKhatóak kisebb tárgyak és azokat megtartja, KÖRülfogja.
RaKoNCa – KaRiNCa hangváz: R-K-N-C – K-R-N-C.
RAMAZÚRI – ROZMÁR, hangugrás. A hím ROZMÁRok nagy ramaZÚRit csapnak a háremért, vagy nagy a ZŰR a jegesmedvékkel, életükért vívott csatában.
RaMaZúRi – RoZMáR hangváz: R-M-Z-R – R-Z-M-R.
RAMAZÚRI – MAZURKA, gyökátforgatás. A MAZURKA nevű lengyel népi tánc is némi kellemes, érzelmi RAMAZÚRIval jár, akár a kalamajka.
RaMaZúRi – MaZuRKa hangváz: R-M-Z-R – M-Z-R-K.
RÁMPA – PARÁM, gyökátforg. PARÁM azaz PEREM, fontos határoló él, vonal, az átRÁMolás helye.
RáMPa – PeReM hangváz: R-M-P – P-R-M.
RAPORT – PORTÁRA, gyökátforgatás. Tehát PORTÁRA mentek RAPORTra. Az oszmán államrendben a PORTA szó alatt a birodalmi vezérlő erőt, az uralkodót és kormányát értették. Oda is RAPORTra jártak a leigázott országok vezetői.
RaPoRT – PoRTáRa hangváz: R-P-R-T – P-R-T-R.
RAPORT – RÁPIRÍT, hangzóváltás, alvógyök felélesztés. RAPORT sok esetben RÁPIRÍT a szolgálatát elhanyagoló, felelőtlenre.
RaPoRT – RáPiRíT hangváz: R-P-R-T – R-P-R-T.
RAPORT – TEREPRE, hangzóváltás, alvógyök felélesztés. RAPORT, gyakorlati haszonnal járó helyzetképjelentés, csak a TEREPET jól felmérve, TEREPRE mérve alakítható ki, adható le.
RaPoRT – TeRePeT – TeRePRe hangváz: R-P-R-T – T-R-P-T – T-R-P-R.
RAPORT – TIPORT, gyökátforgatás. A kommunista uralom alatt az államvédelmisek, sok RAPORTra előállított tisztességes, becsületes ember testét-lelkét TIPORTák szét.
RaPoRT – TiPoRT hangváz: R-P-R-T – T-P-R-T.
RAVASZ – SZAVÁRA, teljes átfordítás. RAVASZ ember SZAVÁRA figyelni, mert szójátékával átver.
RaVaSZ – SZaVáRa hangváz: R-V-SZ – SZ-V-R.
RAZZIA – ZŰRÖZŐ, gyökátforgatás. RAZZIA kedélyromboló ZŰRÖS hangulatú.
RaZZia – ZűRöZő hangváz: R-Z-Z – Z-R-Z.
REBELLIÓ – RABOLÓ. REBELLIÓk RABOLÁssal járnak.
ReBeLLió – RaBoLó hangváz: R-B-L – R-B-L.
REBELLIÓ – LIBERÁL, gyökátforgatás. Az utóbbi két és fél évszázadban minden REBELLIÓt a semmilyen maradandó értéket nem képviselő LIBERÁL eszmék hordozói szerveztek.
ReBeLLió – LiBeRáL hangváz: R-B-L – L-B-R-L.
REDVES – SORVAD, hangátforg. A REDVESség szervi eredetű, sejtszintű SORVADás eredménye.
ReDVeS – SoRVaD hangváz: R-D-V-S – S-R-V-D.
REKESZT – SZEKRET, gyök-, hangátforgatás. Az utódnyelvek egyik része ezt örökölte meg, és ebből van a SECRET = titok szavuk.
SZeKReT – ReKeSZT hangváz: SZ-K-R-T – R-K-SZ-T.
REMÉNY – MERÉNY, gyökátforg. REMÉNYt szándékosan elvágni, tönkretenni – gaz MERÉNY.
ReMéNY – MeRéNY hangváz: R-M-NY – M-R-NY.
REMÉNY – NYOMOR, teljes átford. Szegény ember REMÉNYe, a NYOMORtól megszabadulás.
ReMéNY – NYoMoR hangváz: R-M-NY – NY-M-R.
REMESE – SÖMÖRE, teljes átfordítás. REMESÉben SÖMÖRÖdik a tápanyag, majd rothad.
ReMeSe – SöMöRe hangváz: R-M-S – S-M-R
REMESE – EMÉSRE, gyökátvetés. A REMESE EMÉSRE (evésre) EMÉsztéSRE való szerv.
ReMeSe – eMéSRe hangváz: R-M-S – M-S-R.
RÉSZEG – SZIGOR, gyökátforgatás. A RÉSZEGség, leRÉSZEGedési hajlam (alkoholfüggőség) csak önSZIGORral gyógyítható, csak úgy, ha – jelképesen – végképp SZÖGRE akasztja az üres kulacsot.
RéSZeG – SZiGoR – SZöGRe hangváz: R-SZ-G – SZ-G-R – SZ-G-R.
RETIKÜL – ELTAKAR, hangátforgatás.A RETIKÜL ELTAKARja tartalmát a kívülállók elől.
ReTiKüL – eLTaKaR hangváz: R-T-K-L – L-T-K-R.
RETIKÜL – LEKOTOR, teljes átfordítás. RETIKÜLbe mélyen beLEKOTOR, LEKOTOR a fenekéig gazdája, a hölgy, s ő sem találja a keresett tárgyat.
ReTiKüL – LeKoToR hangváz: R-T-K-L – L-K-T-R.
RETIKÜL – KITERÜL, hangátforgatás. Néha kifordítja tartalmát, amely KITERÜL, s így áttekinthető.
ReTiKüL – KiTeRüL hangváz: R-T-K-L – K-T-R-L.
RIAD – DIAR, teljes átfordítás. A RIAD – DIAR azt sejteti, hogy a hasmenés utódnyelvi DIARé megnevezése a RIAD ősnyelvi, ómagyar szóhoz kötődő. Bizony, megRIAD az ember olyankor, „nem kicsit, nagyon”.
RiaD – DiaRé hangváz: R-D – D-R.
RIDEG – RIGID, hangátforgatás. Aki RIDEG, az merev, RIGID. Nőben fRIGID.
RiDeG – RiGiD hangváz: R-D-G – R-G-D.
RIMA – AMIR, teljes átford. RIMA az ősnyelvi mÁMORból kialakuló AMOR szó mögötti értelmet hordozza. A szép RIMA egy MIRA, azaz csoda, kár, hogy nem az ERÉNY, hanem a nemi MERÉny útján jár.
RiMa – MiRa – aMoR hangváz: R-M – M-R – M-R.
RINGLÓ – INGÓRINGLÓ, gyökátforgatás. A RINGLÓ, INGLÓRINGLÓ szilva.
RiNGLó – iNGóRiNGLó hangváz: R-N-G-L – N-G-R-N-G-L.
RIPORT – TIPORT, hang- és gyökátforgatás. Vannak, voltak olyan RIPORTok, amelyek beleTIPORTak egyének magánéletébe.
RiPoRT – TiPoRT hangváz: R-P-R-T – T-P-R-T.
RIPORT – TEREPRE, hang- és gyökátforg. RIPORTért TEREPRE kell menni, alany nem jön házhoz.
RiPoRT – TeRePRe hangváz: R-P-R-T – T-R-P-R.
RIPORT – RAPORT, hangzóvál. RIPORT terepi helyzetjelentés, helyzetkép, RAPORT.
RiPoRT – RaPoRT hangváz: R-P-R-T – R-P-R-T.
RIPORT – TÖRPÉRE, teljes átforg. Rossz RIPORT miatt TÖRPÉRE alázzák, lePIRÍTják a RIPORTert a szerkesztők.
RiPoRT – TöRPéRe hangváz: R-P-R-T – T-R-P-R.
RIPORT – REPETÁRA, hangátforgatás. A jó RIPORTok készítőjét viszont REPETÁRA késztetik.
RiPoRT – RePeTáRa hangváz: R-P-R-T – R-P-T-R.
RIPOSZT – RÖPOSZT, hangzóváltás. A RIPOSZT a kapottért RÖPtében OSZTja a választ.
RiPoSZT – RöP oSZT hangváz: R-P-SZ-T – R-P-SZ-T.
RIPOSZT – PÖROSZT, gyökátforgatás. A RIPOSZTra a válasz PÖROSZTÓ lehet.
RiPoSZT – PöR oSZT hangváz: R-P-SZ-T – P-R-SZ-T.
RIPOSZT – REPESZT, hangzóváltás. A kemény RIPOSZT megREPESZTi a védelmi falat.
RiPoSZT – RePeSZT hangváz: R-P-SZ-T – R-P-SZ-T.
RIPOSZT – TERPESZ, gyök- és hangátforgatás. A jó RIPOSZThoz megfelelő TERPESZállás kell.
RiPoSZT – TeRPeSZ hangváz: R-P-SZ-T – T-R-P-SZ.
RITKA – KARÍT, gyökátforgatás: a RITKA fűben nagyot kell KARÍTani, KERÍTeni (kanyarítani) a kaszával, hogy maroknyi széna legyen.
RiTKa – KeRíT hangváz: R-T-K – K-R-T.
RITKA – TARKA, gyökátforgatás. A RITKA színezés TARKAság.
RiTKa – TaRKa hangváz: R-T-K – T-R-K.
RITKA – TAKAR, gyökátforgatás. RITKAság gyér TAKARó.
RiTKa – TaKaR hangváz: R-T-K – T-K-R.
RITKA – AKARAT, gyökátforgatás. A RITKA növényzet jó AKARATtal és munkával sűrűbbé tehető.
RiTKa – aKaRaT hangváz: R-T-K – K-R-T.
RITMUS – ÜTEMESRE, gyökátforg. A zenész ÜTEMESRE hangszerelt dalának jó a RITMUSA.
RiTMuS – üTeMeSRe hangváz: R-T-M-S – T-M-S-R.
RIVALDA – VIRALDÓ, gyökátforgatás. A RIVALDA egyféle VIRALDÓ, ahol felVIRALD a VALÓ, fény DERÜL arra, kik a szereplők. A RIVALDÁn vették le az álarcokat.
RiVaLDa – ViRaLDó hangváz: R-V-L-D – V-R-L-D.
RIVALDA – DALRA VÁR, hangátforg. RIVADÁRA kivonulóktól DALRA VÁR a közönség.
RiVaLDáRa – DaLRa VáR hangváz: R-V-L-D-R – D-L-R-V-R.
ROBOT – BOTRA, gyökátforgatás. Munka, ROBOT esetén BOTRA, BOTnyelű szerszámokra kapott a nép.
RoBoT – BoTRa hangváz: R-B-T – B-T-R.
ROBOT – BOTOR, gyökátforgatás. A BOTOLó ROBOT kezdetben nem, de később nehéz BOTOR RABOTA munka lett.
RoBoT – BoToR – RaBoTa hangváz: R-B-T – B-T-R – R-B-T.
ROBOT – TÁBOR, teljes átfordítás. A „művelődő” emberiség a történelmi újkorban ROBOT TÁBORokat szervezett. A kommunisták a kényelmetlen belső ellenséget munkaTÁBORba gyűjtötték, kemény munkával halára is ROBOToltatták.
RoBoT – TáBoR hangváz: R-B-T – T-B-R.
ROBOT – TOBOR, teljes átford. Építő vállalkozások is TOBORoznak ROBOTTÁBORokba.
RoBoT – ToBoR – TáBoR hangváz: R-B-T – T-B-R – T-B-R.
ROBOT – TÁBOR, teljes átford. Angol halálTÁBORok Afrikában. A II. V.H. után, Amerikában is, ahol halára is ROBOToltatták, éheztették a több millió (német) RABOT.
RoBoT – TáBoR – RaBoT hangváz: R-B-T – T-B-R – R-B-T.
ROKON – KORON, gyökátforg. Nagy ROKONi KÖR hosszú KOROKON át terebélyesedik ki.
RoKoNoK – KoRoKoN hangváz: R-K-N-K – K-R-K-N.
ROKON – NOROK, gyökátforgatás. Akinek az ősi időkben sok ROKONa volt, az szerencsésnek mondhatta magát. Ha valakit támadtak volna, azt mondták: NOROKod, hogy sok a ROKONod, mert különben kapnál. Ezért is tisztelet övezte a nagy ROKONságot, törzset, nemzetséget. Innen örökölte a román nyelv a NOROK – noroc = szerencse – szót.
RoKoN – NoRoK hangváz: R-K-N – N-R-K.
ROKON – KORONA, gyökátforg. Királyi KORONA ROKONi KÖRÖN belül öröklődött.
RoKoNi – KöRöN – KoRoNa hangváz: R-K-N – K-R-N – K-R-N.
ROKON – ÖRÖKÖN, gyökátforgatás. A ROKONi szálak nyomán maradt ÖRÖKÖN a vagyon is.
RoKoNi – öRöKöN hangváz: R-K-N – R-K-N.
ROMBUSZ – SZEMBURA, hangátforgatás. SZEMBUROK a csonthéjas mag, benne a SZEM, mag. Hasonlít az emberi SZEMre – mandulaSZEMre.
RoMBuSZ – SZeMBuRa hangváz: R-M-B-SZ – SZ-M-B-R.
ROSTA – ATSOR, teljes átfordítás. A ROSTÁn ÁTSORolnak, ÁTSURrannak a szemek, szemcsék.
RoSTáL – áTSoRoL hangváz: R-S-T-L – T-S-R-L.
ROSZTÁL – SZORTÁL. gyökátforgatás. A ROSTÁL szó eszezett változata, nemcsak az ÁTSORolás, hanem a tudatos SZERe-száma, méret-minőség SZERinti osztályozást is jelenti.
RoSZTáL – SZoRTáL hangváz: R-SZ-T-L – SZ-R-T-L.
ROSTOKOL – KOLOSTOR, gyökátforg. A KOLOSTORI ROSTOKOLás, kényszerű egyhelyben veszteglés, bizonyos fokú bezártság.
RoSToKoL – KoLoSTor hangváz: R-S-T-K-L – K-L-S-T-R.
ROSTOKOL – KÓSTOLÓRA, gyökátforgatás. ROSTOKOLás kényszerű várakozás közben, meghívhatták egymást közös KÓSTOLÓRA.
RoSToKoL – KóSToLóRa hangváz: R-S-T-K-L – K-S-T-L-R.
ROSTOKOL – SARKALAT, gyökátforgatás: Kényszerű ROSTOKOLás alatt, főleg, ha elhúzódott, az együtt levők, a hogyan tovább SARKALATos terveket, gondokat is megtárgyalhatták.
RoSToKoL – SaRKaLaT hangváz. R-S-T-K-L – S-R-K-L-T.
ROVÁS – SOVÁR, teljes átfordítás. ROVÁSsal készítettek fából háztartási edényeket. Az ilyen műveletet SÓVÁRolásnak is nevezték, mivel a héjából bontották ki a fát, majd héjszerű mélyedést faragtak belőle.
RoVáS – SoVáR hangváz: R-V-S – S-V-R.
ROZMÁR – DOROZMA, hangváltás, -ugrás. ROZMÁR bőrének DURva OROMZata névadó.
RoZMáR – DoRoZMa hangváz: R-Z-M-R – D-R-Z-M.
RÓZSA – ZSARÓ, gyökátugratás. A RÓZSA szépségével, illatával, jó értelemben – úgymond – ZSAROlhatók a szépet rendkívül szerető női szívek.
RóZSa – ZSaRol hangváz: R-ZS – ZS-R-l.
RÖVID – VIDÖR, gyökátforgatás. Egy VIDÖR, VEDER víz a kútból, patakból RÖVID mennyiség, RÖVID távolságra, RÖVID időtávra.
RöViD – VeDeR hangváz: R-V-D – V-D-R.
RÖVID – UDVAR, gyökátforgatás. A családi ház körüli UDVAR nem nagy terjedelmű RÖVID.
RöViD – uDVaR hangváz: R-V-D – D-V-R.
RÖVID – VIDOR, gyökátforgatás. Az irodalmi RÖVID, vidám kis írások, a nagy drámai színművek mellett a RÖVID, vidám kis hangulatos darabok, VIDORt, vidám hangulatot keltők, VIDORítók.
RöViD – ViDoR hangváz: R-V-D – V-D-R.
RÚD – DÚR, gyökátfordítás. RÚD a DORong, régies neve: DURung. A RÚD, DURva eszköz.
RúD – DúR hangváz: R-D – D-R.
RUMLI – ROMLÓ. A RUMLI – ROMLÓ, ROMLÁst előidéző állapot.
RuMLi – RoMLó hangváz: R-M-L – R-M-L.
S
SÁBESZ – BASZÁS, gyökátforgatás. A BASZÁS szó nem volt aljas minősítésű a teremtés nyelvén a kezdetkor. Mindkét szó ünnep, innapinap, fesztív(ó) tett volt, ez nem csak ünnepi gyönyör, hanem az új élet teremtésének gyönyöre (genere) is, amit a Teremtő rájuk ruházott feladatként. A nyelv által megjelenített nyers, tiszta, pőre, kendőzetlen valóság.
SáBeSZ – BaSZáS hangváz: S-B-SZ – B-SZ-S,
SZABLON – NÁSZLOB, gyökátforgatás. A NÁSZ felLOBbanó tüzében SZAB, nemz utódot a házaspár, önmaga képére, hasonlatosságára, azonos külső és benső jellemzőkkel.
SZaBLoN – NáSZLoB hangváz: SZ-B-L-N – N-SZ-L-B.
SÁFÁR – RŐFÖS, teljes átfordítás. SÁFÁR meghatározó mértékek felügyelője, akár a RŐFÖS boltjában.
SáFáR – RőFöS hangváz: S-F-R – R-F-S.
SÁFRÁNY – NYÁRFÁS, teljes átford. A SÁFRÁNY gyér, világos helyeket szereti.
SáFRáNY – NYáRFáS hangváz: S-F-R-NY – NY-R-F-S.
SÁFRÁNY – SZÉPLÁNY, rokonhangváltás. SÁFRÁNY a SZÉPLÁNY virága.
SáFRáNY – SZéPLáNY hangváz: S-F-R-NY – SZ-P-L-NY.
SAJÁT – TOJÁS, teljes átfordítás. Minden tojó letagadhatatlan SAJÁT faját szaporító szüleménye a TOJÁSa.
SaJáT – ToJáS hangváz: S-J-T – T-J-S.
SALÁTA – TÁLAS, teljes átfordítás. A SALÁTA nagy, tányérszerű, TÁLAS levelei a névadók.
SaLáTa – TáLaS hangváz: S-L-T – T-L-S.
SALÉTROM – MORTÉLAS, teljes átfordítás. A SALÉTROM, mint robbanóanyag MORTÁLOS, azaz halálos (a mordály, mordány nevében is).
SaLéTRoM – MoRTáLoS hangváz: S-L-T-R-M – M-R-T-L-S.
SALÉTROM – OSTROMLÓ, gyökátforgatás. SALÉTROM az OSTROMLÓ seregek által használt robbanószer alapanyag is.
SaLéTRoM – oSTRoMLó hangváz: S-L-T-R-M – S-T-R-M-L.
SALÉTROM – STÜRMÖL, gyök és hang összeforgatás. A SALÉTROMhoz kapcsolódó a STÜRMÖL jelenség. A népnyelvi tájszólás ismeri a STÜRMÖL szót, amely a valamit meghúz, ráhúz vagy megnyom jelenség leíró szava. Valószínű, az erőteljeséget, hatékonyságot fejezi ki.
SaLéTRoM – STüRMöL hangváz: S-L-T-R-M – S-T-R-M-L.
SALÉTROM – ROST MÁLÓ, hangösszeforgatás. SALÉTROM megakadályozza a ROSTok MÁLLását, s így alkalmas volt halott testek tartósítására.
SaLéTRoM – RoST MáLL hangváz: S-L-T-R-M – R-S-T-M-L.
SALLANG – GÁLÁNS, gyök- és hangösszeforgatás. A SALLANG SZÁLLONGó, LENGő, SÁLszerű vékony, színes SZALagfonat díszelem. A SALLANG GÁLÁNS, ELEGÁNS, LEGÉNYES kellék.
SaLLaNG – GáLáNS – eLeGáNS – LeGéNYeS hangváz: S-L-N-G – G-L-N-S – L-G-N-S – L-G-NY-S.
SALLÁRIUM – MORÁLIS, teljes átford. SALLÁROM MORÁLOS bérem elvégzett munkámért.
SaLLáRoM – MoRáLoS hangváz: S-L-R-M – M-R-L-S.
SÁMLI – ELMÉS, teljes átfordítás. SÁMLI, kisszék ELMÉS megoldás.
SáMLi – eLMéS hangváz: S-M-L – L-M-S.
SÁMLIT – TÁMLÁS, gyök hang összeforg. SÁMLIT TÁMLÁS székhez társították a láb kényelmére. A TÁMLÁS széken ülő a SÁMLIT lábai nyugalmára használja.
SáMLiT – TáMLáS hangváz: S-M-L-T – T-M-L-S.
SÁMLI – SIMLI. A SÁMLI, SIMLIsen, ILLedelMESen meghúzódó kisbútor.
SáMLi – SiMLi hangváz: S-M-L – S-M-L.
SÁMLI – ZSÁMOLY. A SÁMLI másik neve: ZSÁMOLY, a nagy bútorok közt egy kedves MOSOLY.
SáMLi – ZSáMoLY – MoSoLY hangváz: S-M-L – ZS-M-LY – M-S-LY.
SÁPAD – DAPÁS– teljes átfordítás. Ez azt bizonyítja, az ősnyelvben a DEP gyök ily értelemmel jelen volt szóalkotóként. SÁPAD – DEPIS. Így hát nem véletlen a DEPressziós állapot DEPIS rövidítése sem.
SáPaD – DePiS hangváz: S-P-D – D-P-S.
SÁPAD – SÜPPED. A SÁPADtságot előidézheti az ember lelkileg-testileg SÜPPEDő állapota is.
SáPaD – SüPPeD hangváz: S-P-D – S-P-D.
SAPKA – SUPÁK, hangátvetés. A SAPKÁval SUPÁKol, PASKOl, megSAPKÁz. E szavak azonos alaphangok vázára, az S-P-K hangokra épül.
SaPKa – PaSKa – SuPáK hangváz: S-P-K – P-S-K – S-P-K.
SAPKA – KAPSA, hangátforgatás. SAPKA átforgatva: KAPSA,
SaPKa – KaPSa hangváz: S-P-K – K-P-S.
SÁRGÁS – SÜRGŐS. A SÁRGA, SÜRGEtő szín. Az emberi testből kibocsátandó SÁRGÁS is okoz néha SÜRGŐSségi állapotot.
SáRGáS – SüRGőS hangváz: S-R-G-S – S-R-G-S.
SÁRGA – SUGÁR – SÁRIG, hangátvetés. SÁRGA, régies SáRiG, SUGÁR azonos vázhangok. A napSUGÁR, a napfelkelte SÁRGA SUGARainak munkára SERkentő, SÜRGEtő, RÉSen beszűrődő, megvidámító színe.
SáRGa – SáRiG – SuGáR – SüRöG hangváz: S-R-G – S-R-G – S-G-R – S-R-G.
SARJÚ – ÚJRAS, teljes átfordítás. A SARJÚ az ÚJRASűrűsödő növekedés: ÚJRÁZó, ÚJRÁS fű.
SaRJú – úJRáS hangváz: S-R-J – J-R-S.
SAROK – KORAS, teljes átfordítás. A hosszú KAROS testeknek elfordulási SAROKpontja, SARKa is lehet.
SaRoK – KaRoS hangváz: S-R-K – K-R-S.
SARU – URAS, teljes átfordítás. A SARU URAS lábbelinek számított valaha a mezítlábas világban.
SaRu – uRaS hangváz: S-R – R-S.
SÁTÁN – (fél)NÓTÁS, teljes átfordítás. SÁTÁN egy rosszindulatú, Isten- és emberellenes teremtmény, aki kapott egy feladatot, de annak teljesítését lázadással kezdte. FélNÓTÁSként hitte, jobban eligazítja a földi világot, mint teremtője.
SáTáN – fél/NóTáS hangváz: S-T-N – N-T-S.
SÁTÁN – SUTÁN. SÁTÁN a földi világot SUTÁN eSETlENül vezeti. Csak szét kell nézni az eredményein.
SáTáN – SuTáN hangváz: S-T-N – S-T-N.
SÁTÁN – SÁNTA, hangátvetés. SÁTÁN SÁNTÁn, bénán intézkedik. Földi képviselői, a háttérhatalom épp abban SÁNTIkál, hogy a népesség jelentős hányadát kiirtsa, a többit pórázon vezethetővé, távirányíthatóvá tegye. Ez épp most zajlik.
SáTáN – SáNTa hangváz: S-T-N – S-N-T.
SÁTÁN – SATNYA, hangátvetés. SÁTÁN minden tette SATNYAság jeleit viseli. Olyan állapotokatidéz elő, amelyet nem képes kezelni, s olyan felfordulást okoz, hogy még ő is elcsodálkozik: miként sikerült ilyen hülyére torzítani az emberi világot.
SáTáN – SaTNYa hangváz: S-T-N – S-T-NY.
SÁTOR – ROTÁS, teljes átfordítás. A SÁTOR fordítható, ROTÁS.
SáToR – RoTáS hangváz: S-T-R – R-T-S.
SAVANYÚ – VONYÁS, gyökátv. SAVANYÚ, VONYÁS étel NYUVASZtó (székely) fullasztó hatású.
SaVaNYú – VoNYáS – NYuVaSZ hangváz: S-V-NY – V-NY-S – NY-V-SZ.
SOVÁNY – SÖVÉNY. SöVéNY a vékony SoVáNY kerítés.
SoVáNY – SöVéNY hangváz: S-V-NY – S-V-NY.
SÖVÉNY – ÖSVÉNY, hangátvetés. A vékony SÖVÉNY mellett keskeny gyalogút, ÖSVÉNY vezet.
SöVéNY – öSVéNY hangváz: S-V-NY – S-V-NY.
SEBES – SEBES, oda-vissza azonos. SEBES mozgás veszélyhelyzetet teremt, SEBESüléssel járhat.
SEJT – SAJÁT. A SEJT a legSAJÁTosabb alapeleme a testnek.
SeJT – SaJáT hangváz: S-J-T – S-J-T.
SELEJt – JELES, teljes átfordítás. A SELEJT nem JELES minőség.
SeLeJT – JeLeS hangváz: S-L-J-T – J-L-S.
SELEJT – EJTS EL, hangátforgatás. A SELEJT ELEJTendő.
SeLeJT – eJTS eL hangváz: S-L-J-T – J-T-S-L.
SELYEM – SOMOLY, gyökátfordítás. A SELYEM SIMOgatása kELLEMES, MOSOLYos, SOMOLYos érzést kelt.
SeLYeM – MoSoLY – SoMoLY hangváz: S-LY-M – M-S-LY – S-M-LY.
SELYEM – MELYES, teljes átfordítás. SELYMES finomsága révén a női MELL sima, finom bőréhez – MELYES – hasonlítása nem véletlen, amint a bársonynak az asszonybőrhöz (bővebben a bársony címszónál).
SeLYeM – MeLYeS hangváz: S-LY-M – M-LY-S.
SEPRŐ – PRÉS, hangátvetés. A PRÉS kiSEPRI a gyümölcslevet a gyümölcsből, és csak a SEPRŐ marad. A SEPRŐ PRÉSelés eredménye.
SePRő – PRéS hangváz: S-P-R – P-R-S.
SERÖG – REGÖS, hangátforgatás. A háborúba induló SEREGet REGÖS énekmondók SERkentették. SeReG – ReGöS hangváz: S-R-G – R-G-S. A vert SEREG keSEREG. SeReG – keSeReG hangváz: S-R-G – k-S-R-G. SEREG – veRESÉG – keSEREG, hangátforgatás. A SEREG keSEREG a veRESÉG miatt.
SeReG – veReSéG – keSeReG – S-R-G – v-R-S-G – k-S-R-G.
SÉRELEM – ELME RÉS, hangátforgatás. A SÉRELEM nyoma mindig fennmarad az egyén élete végéig az ELME egy RÉSÉn emlékként tárolva.
SéReLeM – eLMe RéSe hangváz: S-R-L-M – L-M-R-S.
SÉRELEM – REMÉLÉS, hangátforgatás. SÉRELEM után marad a veszteségek fel- és LEMÉRÉSE, s a dolgok helyreállításának REMÉLÉSe.
SéReLeM – LeMéRéS – ReMéLéS hangváz: S-R-L-M – L-M-R-S – R-M-L-S.
SERÉNY – NYÉRES, teljes átfordítás. SERÉNYség erkölcsi NYERESég. Aki SERÉNY, az a vERSENYben is NYERÉSre áll.
SeRéNY – NYeRőS – veRSeNY hangváz: S-R-NY – NY-R-S – v-R-S-NY.
SERÉNY – SURRAN. Aki SERÉNY, az SURRAN.
SeRéNY – SuRRaN hangváz: S-R-NY – S-R-N.
SERÉNY – gyORSAN, hangátforg. A SERÉNY gyORSAN halad.
SeRéNY – gyoRSaN hangváz: S-R-NY – gy-R-S-N
SERÉNYSÉG – NYERESÉG, gyök és hangátforgatás. SERÉNYSÉG nagy NYERESÉG.
SeRéNYSéG – NYeReSéG hangváz: S-R-NY-S-G – NY-R-S-G.
SERIF – FIRES, teljes átfordítás. Az ősi FERŐS szót idézi, mely ERŐt és vasat (ferős) jelentett. A SERIF vaskezű, erélyes őre a törvénynek: FERŐS.
SeRiF – FeRőS hangváz: S-R-F – F-R-S.
SERIF – SÁFÁR, hangátvetés. A SERIF a törvény megbízott SÁFÁRja, mértékmérője, RŐFÖSe. A SERIF hatóság. A SERIF a törvény mércéje, a helység SÁFÁRja.
SeRiF – SáFáR hangváz: S-R-F – S-F-R.
SeRPeNYő – PeCSeNYéRe, gyök és hangátforg. A SERPENYŐ PECSENYE sütésRE való edény. Az első CSERpenyők CSERépedények voltak. Némely tájon CSERPENYŐ a neve.
SeRPeNYő – PeCSeNYéRe hangváz: S-R-P-NY – P-CS-NY-R.
SIKÁTOR – SÁTOROK, gyök és hangátforgatás. SIKÁTORban, SÁTOROKban is szűk a hely.
SiKáToR – SáToRoK hangváz: S-K-T-R – S-T-R-K.
SIKÁTOR – ROSTÁK, gyök és hangátforgatás. SIKÁTORon a nagy létszámú csoport úgy jut át, mint a ROSTÁK lyukain a szemek, egyenként.
SiKáToR – RoSTáK hangváz: S-K-T-R – R-S-T-K.
SIKÁTOR – TÁRSAK, gyök és hangátforgatás. Este sötétben a SIKÁTORon, főleg nőknek, gyerekeknek csak férfi TÁRSAK mellett tanácsos átmenni.
SiKáToR – TáRSaK hangváz: S-K-T-R – T-R-S-K.
SIKÁTOR – KÍSÉRET, gyök és hangátforgatás. A SIKÁTORon este, nőknek, gyerekeknek csak férfi KISÉRET mellett szabad átmenni.
SiKáToR – KíSéReT hangváz: S-K-T-R – K-S-R-T.
SIKÁTOR – RESTEK, gyök és hangátforgatás. A SIKÁTORon nem sétálva, nem RESTEK módján, hanem sietve haladnak át.
SiKáToR – ReSTeK hangváz: S-K-T-R – R-S-T-K.
SIKÁTOR – TORKOS, gyökátforg. Akár egy TORKOS mindent elnyelő, egész tömeg is átjuthat rajta.
SiKáToR – ToRKoS hangváz: S-K-T-R – T-R-K-S.
SIKÁTOR – TŐRKÉS, gyökátforgatás. A történelem folyamán sokszor történt gyilkosság a sötét SIKÁTORokban, ahol TŐRKÉS végzett az áldozattal.
SiKáToR – TőRKéS hangváz: S-K-T-R – T-R-K-S.
SIKÁTOR – SAKTER. A sötét, szűk SIKÁTORok kedvenc terep volt az élet szentségét nem tisztelő gyilkos SAKTERek (ez is ősi szó, nem héber) számára.
SiKáToR – SaKTeR hangváz: S-K-T-R – S-K-T-R.
SIKÁTOR – SÉRTŐK, gyök és hangátforgatás. A nőket, nem tisztelők, az erkölcsi tisztaságot megSÉRTŐK számára kedvenc hely volt a SIKÁTOR, kiszemelt áldozataik megerőszakolására.
SiKáToR – SéRTőK hangváz: S-K-T-R – S-R-T-K.
SIMLI – ELMÉS, teljes átfordítás. A SIMLI – ILMIS, ELMÉS találmány napellenzőként.
SiMLi – eLMéS hangváz: S-M-L – L-M-S.
SIMLI – SIMUL. A SIMLI a hOMLOkra SIMULt.
SiMLi – SiMuLó hangváz: S-M-L – S-M-L.
SING – CSÜNG, cs > s hangváltás. Az egynyelvűség idején született megnevezés. Könyöknek is mondták. Az alkarról kapta nevét, amelynek a kezdetekkor CSÜNGŐ, SÜNGŐ volt a neve.
SiNG – CSüNG hangváz: S-N-G – CS-N-G.
SOFŐR – SERIF, hangátvetés. A SOFŐR a jármű SERIFje, SÁFÁRja, s akár a SERIF saját pályájának RŐFÖSe, életveszélyes helyzetek mérlegelője.
SoFőR – RőFöS – SeRiF hangváz: S-F-R – R-F-S – S-R-F.
SÓLYOM – SÚLYOM. Akár a SÓLYOM mondaná: a hirtelen süllyedésben segít a SÚLYOM.
SóLYoM – SúLYoM hangváz: S-LY-M – S-LY-M.
SÓLYOM – SELYEM. SÓLYOM suhanó röpte SELYMES finomságú.
SóLYoM – SeLYeM hangváz: S-LY-M – S-LY-M.
SOROMPÓ – PÁROSOM, gyökátvetés. SOROMPÓ csak PÁROSAN képzelhető el. Mintha a SOROMPÓ mondaná: Ott túl a PÁROSOM. Egy terület lezárásához a be- és kivezető utat is zárják.
SoRoMPó – PáRoSoM hangváz: S-R-M-P – P-R-S-M.–
SOROMPÓ – POROSON, gyökátvetés. A SOROMPÓt megszállja a POR, POROSAN áll.
SoRoMPó – PoRoSaN hangváz: S-R-M-P – P-R-S-N.
SÖTÉT – ESTÉT, hangátvetés. Az ESTÉT SÖTÉT, SETÉT jellemzi. Nem végezhető SE TETT, SE TÉT. SETÉTben a TEST nem látszó.
SöTéT – eSTéT – TeST hangváz: S-T-T – S-T-T – T-S-T.
SETÉT – TEST, hang összeforgatás. Hosszú ESTÉT a SETÉTet kihasználva, az egymást kívánó TESTEK egymásnak ESTEK, s így születtek újabb TESTEK.
SöTéT – eSTéK – eSTeK – TeSTeK hangváz: S-T-T – S-T-K – S-T-K – T-S-T-K.
SPÁRGA – GÁSPÁR, gyök és hangösszeforgatás. A SPÁRGA feszes, keménykötésűként azonosítja az első GÁSPÁR nevet viselő férfit.
SPáRGa – GáSPáR hangváz: S-P-R-G – G-S-P-R.
STÜRMÖL – OSTROMOL. STÜRMÖL = erős nyomás, OSTROM alatt tart, OSTROMOL.
STüRMöL – oSTRoMoL hangváz: S-T-R-M-L – S-T-R-M-L.
SUHANC – HUSÁNC, gyökátforg. A SUHANC , mint egy vékony HUSÁNC, a HUSÁNG kicsinye.
SuHaNC – HuSáNC hangváz: S-H-N-C – H-S-N-C.
SUHANC – CNAHUS, teljes átfordítás. Ez mutatja a SUHANCnak a női test felé ébredező érdeklődését: CINAHÚS, CUNAHÚS.
SuHaNC – CuNaHúS hangváz: S-H-N-C – C-N-H-S.
SUMÁK – KÁMUS, teljes átfordítás. A SUMÁK ember KAMUS, KUMÁS, tehát rejtett, takart, a valós szándéka. A SUMÁK sunyi SEMMI ember, SEMMIKor nem szabad hitelt adni, szavait elhinni.
SuMáK – KaMuS – KuMáS – KoMáS hangváz: S-M-K – K-M-S – K-M-S – K-M-S.
SŰRŰ – ÜRES, teljes átford. SŰRŰségben SŰRŰN SERÜL, SIRÜL. Ősnyelvi vonás: SŰRŰ >< ÜRES szöges ellentét.
SűRű – üReS – RéS hangváz: S-R – R-S – R-S.
SÜPPED – DEPPÜS teljes átfordítás. Hozza a DEPIS szót.
SüPPED – DePiS hangváz: S-P-D – D-P-S.
SZ
SZAJHA – HAJSZA, gyök és hang összeforgatás. Ebből kitűnik a SZAJHA részéről a nemiség saját részről túlHAJSZOlása, és a férfiak általi nemi túlHAJSZOltsága.
SZaJHa – HaJSZa hangváz: SZ-J-H – H-J-SZ.
SZAJKÓ – KÓSZAJ, gyökford. A SZAJKÓnak néha KÓSZÁLó kedve kerekedik, és összevissza elKÓSZÁL.
SZaJKó – KóSZaJ hangváz: SZ-J-K – K-SZ-J.
SZAJRÉ – RÉSZ JÁR, gyökátforg. SZAJRÉRA érvényes: RÉSZJÁR, a többi rablónak is.
SZaJRéRa – RéSZJáR hangváz: SZ-J-R-R – R-SZ-J-R.
SZAJRÉ – SZÍJRA. A tetten ért tolvaj a SZAJRÉ miatt rabSZÍJRA került.
SZaJRé – SZíJRa hangváz: SZ-J-R – SZ-J-R.
SZAKÁLL – KASZÁL, gyökátforg. SZAKÁLL SZÁLAKból áll, időnként leKASZÁLandó.
SZaKáLL– SZáLaK – KaSZáL hangváz: SZ-K-L – SZ-L-K – K-SZ-L.
SZAKÁLL – KLASSZ, gyökátforgatás. A SZAKÁLL egy KLASSZal magasabbra emelte viselőjét. SZAKÁLLra esküdtek is, és amire esküt tettek, kiemelten különlegesen szépnek kellett lennie.
SZaKáLL – KLaSSZ hangváz: SZ-K-L – K-L-SZ.
SZAKÓCA – CÁKÁSZÓ, gyökátforgatás. A SZAKÓCA CÁKÁSZÓ, éles csőrével lyukat KECcint, CAKkant. A gólya másik neve: CAKÓ.
SZaKóCa – CáKáSZó hangváz: SZ-K-C – C-K-SZ.
SZALAD – DALASZ, teljes átfordítás. A jó hangulatú SZALADás hasonló a könnyed DALÁSZáshoz, DALoLÁSZással (száll a dal).
SZaLaD – DaLáSZ hangváz: SZ-L-D – D-L-SZ.
SZALÁMI – IMÁLASZ, teljes átford. A SZALÁMI elkészítési módja: A húst darabokra vagdalták, megdöngölve, ma darálva, szétMÁLLASZtva, majd fűszerezve összegyúrták, utána OMLASZtották, töltötték, nyomták a bélbe.
SZaLáMi – MáLLaSZ – oMLaSZ hangváz: SZ-L-M – M-L-SZ – M-L-SZ.
SZALMA – AMLASZ, teljes átfordítás. A SZALMA OMLASZtható laza kötődésű.
SZaLMa – oMLaSZ hangváz: SZ-L-M – M-L-SZ.
SZAMÁR – RÁMASZ, teljes átfordítás. SZAMÁR hátas állatként RÁMÁSZva SZAMARagolható a nyereggel a hátán.
SZaMáR – RáMáSZ hangváz: SZ-M-R – R-M-SZ.
SZAMÓCA – SZEMŐCE. A SZAMÓCA SZEMET gyönyörködtető,
SZaMóCa – SZeMeT hangváz: SZ-M-C – SZ-M-T.
SZAMÓCA – SZIMATA. A SZAMÓCA SZIMATRA kellemes,
SZaMóCa – SZiMaT – hangváz: SZ-M-C – SZ-M-T.
SZAMÓCA – ZAMATA. A SZAMÓCA ZAMATja, MASZATja finom.
SZaMóCa – ZaMaT – MaSZaT hangváz: SZ-M-C – Z-M-T – M-SZ-T.
SZAPORA – PORSZERŰ, gyökátforgatás. Ami SZAPORA, az PORSZERŰen sokszorozódik.
SZaPoRa – PoRSZeRű hangváz: SZ-P-R – P-R-SZ-R.
SZAPORA – PERSZE, gyökátforgatás. Eredetileg a PERSZE szó is az elSÖPRŐ eszezve: elSZÖPRŐ SZAPORAságra utalt: PERSZE, PERSZE.
SZaPoRa – SZöPRő – PeRSZe hangváz: SZ-P-R – SZ-P-R – P-R-SZ.
SZAPORA – ZÁPOR, sz > z hangváltás. A SZAPORA ZÁPOReső szétveri a PORt. A túl gyorsan beszélőnek csak úgy ZÁPORoznak a szavai, SZAPORÁn szól. VégigSÖPÖR a SZAPORA ZÁPOR a földeken.
SZaPoRa – ZáPoR – SöPöR hangváz: SZ-P-R – Z-P-R – S-P-R.
SZAPORA – REPESZ, gyökátforgatás. Ami SZAPORÁn REPESZtett, az SZIPORokra, SZIPORkákra hullhat.
SZaPoRa – SZiPoR – RePeSZ – PeReSZ hangváz: SZ-P-R – SZ-P-R – R-P-SZ – P-R-SZ.
SZAPPAN – ISZAPON. A hamuiSZAPból főzik a lúgot, amely a SZAPpankészítéshez szükséges. A SZAPPAN hamuiSZAPON alapszik.
SZaPPaN – iSZaPoN hangváz: SZ-PP-N – SZ-P-N.
SZAPUL – LAPOS, teljes átfordítás. SZAPULó nők ütésekkel LAPOSra verték a vásznat:
SZaPuL – LaPoS hangváz: SZ-P-L – L-P-S.
SZAPUL – LOPÓS, teljes átfordítás. Aki SZAPUL, LOPÓS is, kiLOPja a PISZkot a kelméből.
SZaPuL – LoPóS hangváz: SZ-P-L – L-P-S.
SZÁRMA – MÉSZÁR, gyökátforg. A SZÁRMA, a darált húsból készült, levélbe csavart töltelék.
SZáRMa – MéSZáR hangváz: SZ-R-M – M-SZ-R.
SZÁRMA – RÉSZEM. A SZÁRMÁból kérem a RÉSZEM.
SZáRMa – RéSZeM hangváz: SZ-R-M – R-SZ-M.
SZÁRMÁT – SZERETEM. A SZÁRMÁT SZERETEM.
SZáRMáT – SZeReTeM hangváz: SZ-R-M-T – SZ–R-T-M.
SZÁRNY – ÁRNYAS, hangátvetés. Az anyamadár SZÁRNYA, ÁRNYAS kellemet nyújtó ERNYŐvé lesz a NYÁRi hőségben, és mint SZÁRNYék, nyújt védelmet a kicsiny fiókáknak.
SZáRNY – áRNYaS hangváz: SZ-R-NY – R-NY-S.
SZATÍRA – SATÍROZ. A SZATÍRA befeketít, sötétít, akár a SATÍR.
SZaTíRa – SaTíR hangváz: SZ-T-R – S-T-R.
SZATÍRA – SZORÍTÓ, hangátvetés. A SZATIRA sarokba SZORÍTÓ.
SZaTíRa – SZoRíTó hangváz: SZ-T-R – SZ-R-T.
SZATÍRA – RÁTESZ, teljes átfordítás. A SZATIRA még RáTeSZ (túlhangol) egy lapáttal.
SZaTíRa – RáTeSZ hangváz: SZ-T-R – R-T-SZ.
SZATÍRA – OSTOROZ, hang- és gyökátforgatás. A SZATIRA OSTOROZ.
SZaTiRa – oSToRoZ hangváz: SZ-T-R – S-T-R-Z.
SZATÍRA – RASZATÍ, gyökátvetés. A SZATÍRA ROSSZAT ÍR. Főleg az érintett szemszögéből.
SZaTíRa – RoSSZaT íR hangváz: SZ-T-R – R–SSZ-T-R.
SZAVATOL – SZAVÁTÓL. A SZAVATOLó adott SZAVÁTÓL válik hihetővé a minőség. Az ő SZAVA TOLja előre, teszi elfogadhatóvá.
SZaVaToL – SZaVáTóL – SZaVa ToL hangváz: SZ-V-T-L–- SZ-V-T-L – SZ-V-T-L.
SZAVATOL – VALÓSAT, hangátforgatás. Aki SZAVATOL, VALÓSAT állít a vállalt minőségről.
SZaVaToL – VaLóSaT hangváz: SZ-V-T-L – V-L-S-T.
SZAVATOL – ZUVATOL. Aki rossz minőséget kínál, valójában nem SZAVATOL, csak ZUVATOL. Az ősnyelven a ZUVAT, haszontalan (épületbontási) törmelék: VEZÚV VEt ZUVatot. A ZUVATOLás, súlytalan lejárató pletykabeszéd is.
SZaVaToL – ZuVaToL hangváz: SZ-V-T-L – Z-V-T-L.
SZEDER – DESZER, gyökátford. A SZEDERből, a SZERvezet egészségét megőrző DESSZERt készül.
SZeDeR – DeSSZeR hangváz: SZ-D-R – D-SZ-R.
SZEGÉNY – NYÜSZÖG, gyökátforg. SZEGÉNY a SZÜNjét, szívét nyomó teher miatt NYÜSZÖG.
SZeGéNY – NYüSZöG hangváz: SZ-G-NY – NY-SZ–G.
SZEGÉNY – SZÉGYEN, gyökátforgatás. Sokan a SZEGÉNYséget SZÉGYENként élik meg.
SZeGéNY – SZéGYeN hangváz: SZ-G-NY – SZ-GY-N.
SZEGÉNY – GÚNYÁS, gyökátforgatás, hangváltás. Az S hangos változatokban mutatja, hogy a SZEGÉNY embert, családot: GÚNYÁS, GANYÉS és más GÚNYOS jelzőkkel illették a jó sorban élők.
SZeGéNY – GuNYáS – GaNYéS – GúNYoS hangváz: SZ-G-NY – G-NY-S – G-NY-S – G-NY-S.
SZEGÉNY – SZIGONY. A SZEGÉNYség réme olyan, mintha egy hegyes SZIGONY lógna állandóan a feje fölött Damoklész kardjaként, életét fenyegetőn.
SZeGéNY – SZiGoNY hangváz: SZ-G-NY – SZ-G-NY.
SZÉGYEN – SZÜGYÖN. SZÉGYEN érzet SZÜGYÖN, keblen, szíven támad. SZÜGYben a SZÍV.
SZéGYeN – SZüGYöN hangváz: SZ-GY-N – SZ-GY-N.
SZÉGYELL – GYESZEL, gyökátford. Ha valamit SZÉGYELL, próbál simítani, csiszolni, GYESZELni.
SZéGYeLL – GYeSZeL hangváz: SZ-GY-L – GY-SZ-L.
SZÉKELY – KÓSZÁL, gyökátfordítás. A SZÉKELY nép nevéből érezhető, hogy helyt ülő, SZÉKES nép. Csak saját területén KÓSZÁLt.
SZéKeLY – KóSZáL hangváz: SZ-K-LY – K-SZ-L.
SZÉKELY – KASZÁL, gyökátford. Azzal tartotta fenn családját, állatait, amit KASZÁLt, takart.
SZéKeLY – KaSZáL hangváz: SZ-K-LY – K-SZ-L.
SZÉKELY – SZÁKOL. Azzal, abból élt, amit ő SZÁKOLt, gyűjtött.
SZéKeLY – SZáKoL hangváz: SZ-K-LY – SZ-K-L.
SZÉKELY – SZIKLA, hangátvetés. A SZÉKELY makacs, akaratos, kemény, vasfejű, mint a SZIKLA.
SZéKeLY – SZiKLa hangváz: SZ-K-LY – SZ-K-L.
SZEKÉR – REKESZ, teljes átford. A SZEKÉR, hosszanti vázon, oldalakkal ellátott, REKESZ, KERESZtbe tett tengely KEREKein gördülő SZERKEzet.
SZeKéR – ReKeSZ – KeReKeS – SZeRKe hangváz: SZ-K-R – R-K-SZ – K-R-K-S – SZ-R-K.
SZEKTA – TÚSZOK, gyök átforgatás. A SZEKTA tagjai TÚSZOKká válnak, képtelenek kiszabadulni, a korábban önként vállalt fogságukból.
SZeKTa – TúSZoK hangváz: SZ-K-T – T-SZ-K.
SZELÍD – DÍLESZ, teljes átfordítás. Az ősnyelven a DILESZ, DILISZ szavak tisztelt, szeretett jelenséget, személyt leíró szavak voltak. A szerelem neve DILI volt. Aki SZELÍD – DÍLESZ, DILISZ volt, az szeretett és tisztelt volt az őt körülvevők által. Az ilyent választották LÍDESZnek, LÍDERnek, vezetőnek.
SZeLíD – DiLiSZ hangváz: SZ-L-D – D-L-SZ.
SZEMÉT – SZEMET. A ronda SZEMÉT, nagyon bántja a rendszerető ember SZEMÉT.
SZeMéT – SZeMeT hangváz: SZ-M-T – SZ-M-T.
SZEMÉT – MASZAT, gyök átforgatás. A SZEMÉT ronda MASZAT. Erre van a MASZATolás, elMESZelés szavak, bár ez utóbbi többértelmű – takarás stb. De az is igaz, hogy a SZEMÉT a szépet, kellemest takarja el, rútító utálatosságával.
SZeMéT – MaSZaT hangváz: SZ-M-T – M-SZ-T.
SZEMÉT – MESZET, gyök átforgatás. Az elföldelt SZEMÉTre MESZET tettek fertőtlenítőül.
SZeMéT – MeSZeT hangváz: SZ-M-T – M-SZ-T.
SZENÁTOR – SZÍNTÉR. A SZENÁTOR a közélet SZÍNTERén fejtette ki tevékenységét.
SZeNáToR – SZíNTéR hangváz: SZ-N-T-R – SZ-N-T-R.
SZENÁTOR – NESZTOR, gyökátforgatás. A SZENÁTOR megSZENTette a nép gondjait, és felTÁRta. A NESZTOR ugyanígy, megNESZelte a bajokat, és felTÁRta a közösség előtt.
SZeNáToR – NeSZToR hangváz: SZ-N-T-R – N-SZ-T-R.
SZENT – ISTEN, hangátvetés. A SZENTség ISTENI ÜZENETet közvetít. A SZENTséges élet, nem a savanyú, fanyar arccal, képmutatóan szenteskedő, minden jóról lemondást, önsanyargatást jelenti, hanem értelmes tiszta, becsületes Istent tisztelő életvitelt. Ennek ÜZENETe van.
SZeNT – ISTeN – üZeNeT hangváz: SZ-N-T – S-T-N – Z-N-T.
SZENTEN – TISZTÁN, hangátvetés. Aki TISZTÁN, igazán, ŐSZINTÉN SZereT, csak jóra törekszik, nem a SZENNYet keresi. SZENTEN, TISZTÁN megmaradni a cél.
SZeNTeN – TiSZTáN hangváz: SZ-N-T-N – T-SZ-T-N.
SZENT – ŐSZINTE. Aki tiSZTa, őSZINTe, az becsületes, SZENT.
SZeNT – őSZiNTe hangváz: SZ-N-T – SZ-N-T.
SZERELEM – MELERESZ, teljes fordítás. Az ember MELLE RÉSZén az ÉRZELEM fészke.
SZeReLeM – MeLLeRéSZ – éRZeLeM hangváz: SZ-R-L-M – M-L-R-SZ – R-Z-L-M.
SZERELEM – MERÉSZEL, gyökátforgatás. Nehéz elképzelni, mi mindent MERÉSZEL megtenni az ember a SZERELEMért.
SZeReLeM – MeRéSZeL hangváz: SZ-R-L-M – M-R-SZ-L.
SZERENÁD – DÁNERESZ, r > l. DANERÁSZ > DANOLÁSZ. A látóhatár SZÉLÉN világító Hold másik neve SZELÉNA, SZERÉNA. Később női név is. SZELENÁD, SZERENÁD holdfényes estéken szívhez szólón DANOLÁSZ.
SZeLeNáD – DaNoLáSZ hangváz: SZ-L-N-D – D-N-L-SZ.
SZERENCSÉS – SZŐRÉNCSESZ, gyök-, hangátforgatás. A felkínálkozó SZERENCSÉS lehetőség SZŐRÉN szálán elCSESZhető.
SZeReNCSéS – SZőRéNCSeSZ hangváz: SZ-R-N-CS-S – SZ-R-N-CS-SZ.
SZERETET – TESZ ÉRTE, gyökátforgatás. Akiben van SZERETET a másik iránt, az TESZ ÉRTE.
SZeReTeT – TeSZ éRTe hangváz: SZ-R-T-T – T-SZ-R-T.
SZERPENTIN – SZÉTTEPERNI, hangátvetés. A SZERPENTIN SZERepe, leTEPERNI, SZÉTTEPERNI a hegy ellenállását:
SZeRPeNTiN – SZéTTePeRNi hangváz: SZ-R-P-N-T-N – SZ-T-T-P-R-N.
SZIGONY – NYÖGÉS, Amely állatot SZIGONYtalálat ér, NYÖGÉSt, halálhörgést hallat.
SZiGoNY – NYöGéS hangváz: SZ-G-NY – NY-G-S.
SZIGORÚ – RIGUROSZ, hangátvetés. Aki SZIGORÚ az rendkövető, RÉGULÁS (r > l).
SZIGORÚ – RIGUROSZ hangváz: SZ-G-R – R-G-R-SZ.
SZIKLA – ALSZIK, gyökátvetés. A hatalmas kőtömb teremtésekor izzik, majd kiALSZIK, kihűl.
SZiKLa – aLSZiK hangváz: SZ-K-L – L-SZ-K.
SZIKLA – KLASZIK, gyökátvetés. SZIKLA miután tüze kiALSZIK, KLASSZIKus tömör KÉSZállapotba jut.
SZiKLa – KiaLSZiK – KLaSZiK hangváz: SZ-K-L- K-L-SZ-K – K-L-SZ-K.
SZIKLA – KŐSZÁL, hangátforg. A SZIKLA lehet felmagasodó KŐSZÁL. Károli Gáspár KŐSZÁLnak nevezi.
SZiKLa – KőSZáL hangváz: SZ-K-L – K-SZ-L.
SZIKLÁN – SZILÁNK, hangátvetés. A SZIKLÁN a hő, víz, fagy hatására keletkeznek repedések. Ebből eredően lepattannak a SZIKLÁN levő felpörsent SZILÁNKok.
SZiKLáN – SZiLáNK hangváz: SZ-K-L-N – SZ-L-N-K.
SZIKRA – KÖSZÖRŰ, hangátforgatás. SZIKRÁzik a KÖSZÖRŰ.
SZiKRa – KöSZöRű hangváz: SZ-K-R – K-SZ-R.
SZILÁNKOK – KISZÁLLNAK, hangátforgatás. A felpattintott SZILÁNKOK úgymond: KISZÁLLNAK a tömbből.
SZiLáNKoK – KiSZáLLNaK hangváz: SZ-L-N-K-K – K-SZ-L-N-K.
SZILVA – VASZIL, gyökátvetés. A SZILVA – VASZIL fordítás figyelemre méltó, mert a VASZ gyök az ősnyelven = VAN, LÉTezik. VASZ = VAN gyököt az IL = ÉL gyök követi: VASZ-IL, ami azt jelenti: VAN ÉLet. SZILVÁt eszel, VASZ ILet, VAN ÉLet, megőrzöd egészséged. A SZILVA a sejtek szintjén VÁLtja ki hatását.
SZiLVa – VaSZiL hangváz: SZ-L-V – V-SZ-L.
SZIMBOL – SZEMBŐL. A SZIMBÓLum oly jelkép, ami ábrázolt tartalma nyomán, már SZEMBŐL felismerhető, azonosítható, megítélhető.
SZiMBoL – SZeMBőL hangváz: SZ-M-B-L – SZ-M-B-L.
SZIMMETRIKUS – SZEMMÉRTÉKES. A SZIMMETRIA, SZEMMÉRTÉKes részarányosság MESSZiről feltűnik.
SZiMMeTRiKuS – SZeMMéRTéKeS hangváz: SZ-M-M-T-R-K-S – SZ-M-M-R-T-K-S.
SZIROM – MORISZ. A szép SZIRMOK kelyhéből felszálló bódító illat, a szerény SZIROM MERÉSZ megmutatkozása a MIROSZ. E szó élt az ősnyelven. Mintha a virág mondaná: SZIROMból SZÓROM MIROSZom. Lehetett a MÓRISZ, MÓRIC név ihletadója. Szép SZIROM MIROSZ, MÁMOROS, ÁMOROZÓ, ÁMOROSZ hangulatba röpít.
SZiRoM – MeRéSZ – MiRoSZ – áMoRoSZ hangváz: SZ-R-M – M-R-SZ – M-R-SZ – M-R-SZ.
SZIROM – SZÓROM, SZIROMból SZÓROM illatom, MIROSZom.
SZiRoM – SZóRoM – MiRoSZ hangváz: SZ-R-M – SZ-R-M – M-R-SZ.
SZIROM – MERÉSZ, teljes átford. Szép SZIROM szerény virág MERÉSZsége a megmutatkozásban.
SZiRoM – MeRéSZ hangváz: SZ-R-M – M-R-SZ.
SZIROM – SZEREM. Szép SZIROM a SZEREM, eszközöm, esélyem a megmutatkozásra.
SZiRoM – SZeReM hangváz: SZ-R-M – SZ-R-M.
SZIROM – ÁMOROSZ, teljes átfordítás. A szép SZIROM, MÁMOROS, ÁMOROS, eszezve: ÁMOROSZ hangulatba röpít.
SZiRoM – áMoRoSZ hangváz: SZ-R-M – M-R-SZ.
SZIROM – SZOMORÚ, gyökátforgatás. A szép SZIROM fájó emlékek miatt SZOMORÚvá tehet. SZOMORÚ alkalmakra is viszünk szép SZIROMokat, SZIRMOKat.
SZiRoM – SZoMoRú hangváz: SZ-R-M – SZ-M-R.
SZÖRP – PRÉS (sűrítés, tömörítés) szó egyik névadója: SZÖRP – PRÖSZ – PRÉS. A székely PRÜSSZ – a tüsszentés, amikor mintegy túlnyomásként tör ki, PRÉSelődik ki a szervezetből orron-szájon át a levegő.
SZöRP – PRöSZ – PRéS hangváz: SZ-R-P – P-R-SZ – P-R-S.
SZITTA – TISZTA, gyökátfordítás. A SZITTA nép nem keveredett más népekkel, nyelvekkel.
SZiTTa – TiSZTa hangváz: SZ-T – T-SZ-T.
SZITTYA – TISZTA, gyökátfordítás. A SZITTYA nép nem keveredett más népekkel, nyelvekkel.
SZiTTYa – TiSZTa hangváz: SZ-TY – T-SZ-T.
SZITTA – TISZTA – TASZÍT, gyökátforg. A TISZTA SZITTA TASZÍTotta az idegent. Nem keveredett, így őrizte meg ősi nyelvét.
SZiTTa – TiSZTa – TaSZíT hangváz: SZ-T-T – T-SZ-T – T-SZ-T.
SZÍV – VISZ, gyökátfordítás. A SZÍV VISZi és SZÍVja a vért a testben.
SZíV – ViSZ hangváz: SZ-V – V-SZ.
SZKARABEUSZ – SZARBA KÚSZ, hangátvetés. E szót az ősnyelvet eszezve beszélő ógörögök még értették, de a latinok már nem.
SZKaRaBeuSZ – SZaRBaKúSZ hangváz: SZ-K-R-B-SZ – SZ-R-B-K-SZ.
SZOBOR – ROBUSZ, teljes átfordítás. A SZOBOR lehet ROBUSZtus tömb. A ROBUSZtus annyi, mint daRABOS.
SZoBoR – RoBuSZt – daRaBoS hangváz: SZ-B-R – R-B-SZ-t – d-R-B-S.
SZOKNYA – SZŰKNYA. A SZOKNYA SZŰKNYAkú, azaz derékban összehúzott SZŰKített. Elképzelhető, hogy előbb NYAKnál SZŰKítették – SZŰKNYAK – és az egész testet takarta. Majd később hozták le a SZŰKítést a derékra.
SZoKNYa – SZűKNYa hangváz: SZ-K-NY – SZ-K-NY.
SZOKNYA – ASSZONYOK, hangátforgatás. SZOKNYA ASSZONYOK jellegzetes öltözete.
SZoKNYa – aSSZoNYoK hangváz: SZ-K-NY – SZ-NY-K.
SZOKNYA – KANOS, hangátforg. A női SZOKNYA KANYOS, KANYOSZ vágyakat ébreszt.
SZoKNYa – KaNYoSZ hangváz: SZ-K-NY – K-NY-SZ.
SZOMI – ISZOM, hangátvetés. A SZOM gyök hiányérzet, vagy annak betöltése jelentésű az összes szóban, amelyekben jelen van: SZOMbat, SZOMszéd, SZOMj stb. Ez esetben az I hang előre- és hátravetésével írja le a hiányt, valamint a telítést.
SZoMi – iSZoM hangváz: SZ-M – SZ-M.
SZOMORÚ – ROMOS, teljes átfordítás. Akinek valami okon ROMOS a lelkivilága, az SZOMORÚ.
SZoMoRú – RoMoS hangváz: SZ-M-R – R-M-S.
SZOMORÚ – MORÓZUS, gyökátv. SZOMORÚ ember MORÓZUS. Ok, okozat. Egyik sem jó.
SZoMoRú – MoRóZuS hangváz: SZ-M-R – M-R-Z-S.
SZOMORÚ – ÚROMOSZ, teljes átfordítás. Eszerint a SZOMORÚság ÜRÖMÖSen keserű, lelket SÖMÖRÍtő érzés.
SZoMoRú – üRöMöS – SöMöRi hangváz: SZ-M-R – R-M-S – S-M-R.
SZONÁTA – NÓTASZÓ, SZÓ(l a)NÓTA. A SZONÁTA egy NÓTASZÓ.
SZoNáTa – NóTaSZó hangváz: SZ-N-T – N-T-SZ.
SZOPRÁN – SZAPORÁN. A SZOPRÁN hangfekvés, SZAPoRÁN rezgő hangzat, gyors, sűrűn ismétlődő és hangrezgése kis kilengésű, s így legvékonyabb, legmagasabb fekvésű hangzat.
SZoPRáN – SZaPoRáN hangváz: SZ-P-R-N – SZ-P-R-N.
SZÖVET – ÖSSZEVET. A SZÖVÉS az oSZtOVÁTán a SZÁlak ösSZEVETése, ösSZETEVése.
SZöVeT – öSSZeVeT hangváz: SZ-V-T – SZ-V-T.