VADONATÚJ

VADONATÚJ – Most készült, teljesen új. [– vadonnan (– vadon) új]

A VADONAT a V.D – D.V gyök bővítménye: VaD DaV ez esetben VÍZ. A D.N – N.D gyök: DuN – NeD bőség, akár a minDENség, és NED – vízkapcsolat is, ami az üdeség jelentését is hordozza.

Az N.T – T.N gyök: NeT – TeN, felületvonatkozású, de szintén a víztükör felületi simasága érintetlen, nyugalmi helyzetében. Mint sima bevoNAT, keNETtel ápolt finom, érintetlen, szűz felület. Valami, ami olyan új, mintha most teremtetett volna, ami most jött fel a víz színére, ereje bőségében, ériNTetlen, ép felületi simaságával.

A mitológiában Aphrodité, azaz Vénusz születésének párhuzama. Ennek értelmében lehet a VADON párhuzama is: mintha frissen emelkedett volna ki a VÁDból, vízből, ONNAT, ONNÉ (székely) hozták, ONNAN való, még VAD, még nyers, például bőr, ami azelőtt a VADON volt.

A kezdetekre visszamenve a D hangcsoport – ADO – úgy mutatja be, mint ADOmány, ami ADAtott, hogy a test vÉDElmére, felÜDÍtésére szolgáljon.

A D.N – N.D gyök: DoN – NoD, az aDOMány (n > m). Az első emberpár az ADOMÁNY urától kapott VADONATÚJ bőrruhát.

Az N hangcsoport – ONA – az eredet iránya: ONNAn, ONNÉ (székely), VADONNAN, VADONNÉT.

A különböző, Rubik-kockás gyökátforgatások érdekes alakzatokat szülnek. VADONAT – NOVADAT átforgatás NEVEsíti, és újról beszél: NOVA. Minden VADONATÚJ, új NEVET kap. Amikor megjelenik valaki –, aki bármilyen ADOTT helyen új – azt kéri a fél fogadó: mondd a NEVEDET! Így nem TÉVEDNE a NEVEDET ejtve.

VaDoNaT – NeVeDeT – TéVeDNe hangváz: V-D-N-T – N-V-D-T – T-V-D-N.

Minden VADONATúj valaki, valami, új, azaz NOVA ADATokkal rendelkezik.

VaDoNaT – NoV aDaT hangváz: V-D-N-T – N-V-D-T.

A VADONAT – TANODAV teljes átfordítás azt jelzi, hogy jó minőségű VADONATúj tárgyakat csak TANODÁVal kiképzetten lehet alkotni.

VaDoNaT – TaNoDáVa’ hangváz: V-D-N-T – T-N-D-V.

A CzF Szótár leírása: „Újdon új, egészen új. Molnár Albertnél: vadonan új. A vadonnat v. vadonnan szó azon szavaink egyike, melyeket a népies kiejtés tulságosan meg szokott toldani. Igy fejlődtek ki a régen, hajdan, újdon szókból régennen v. régente, hajdanan v. hajdanta, újdonan v. újdonnan, újdonat v. újdonnat, honnan újdonnat új. Mondják így is: vadon új. Valamit vadonnatújnak v. vadonújnak átv. értelemben mondunk, t. i. mennyiben az újdonúj dolog szemeink előtt még szokatlan, nem otthonos, mintha valamely vadonból jött v. származott volna.”