Ősmag(yar)-nyelvi szavak BUMERÁNG – Keményfából való görbe hajítófegyver, amely kellő szögben hajítva visszarepül elhajítójához. [MÉKSz szerint: nemzetközi: ausztráliai] A szóban
Tovább olvasom -->>
Ősmag(yar)-nyelvi szavak BAKFIS – Serdülőkorú lány. [MÉKSz szerint: német] A bakfis nem lehet német eredetű, mert a kf páros a magyar nyelvben játékosságot kifejező értelmet hordoz. P
Tovább olvasom -->>
Ősmag(yar)-nyelvi szavaink PASZULY – Bab. [MÉKSz szerint: szerb–horvát < görög] A paszuly szó a kapaszkodó, tápászkodó pasz gyökéből indul (szap). Felső-Háromszéken faszulyka a nev
Tovább olvasom -->>
Idegenbe szakadt ősmag(yar)-nyelvi szavaink DERMATOLÓGIA – Bőrgyógyászat. [MÉKSz szerint: nk: görög elemek] A BŐRnek az ősmag(yar)-nyelvben több megnevezése volt: LEPEL, DERME, HÜD, BŐ
Tovább olvasom -->>
BUJA – Túlfűtötten érzékies. Dús növésű, sűrűn benőtt. [A MÉKSz téves megállapítása szerint: szláv] Van olyan nyelvész, aki görögnek mondja, és ez közelebb áll a valósághoz
Tovább olvasom -->>
BÚCSÚ – Eltávozáskor, elváláskor szokásos köszöntés. [MÉKSz: török] A BÚCSÚ milyensége is számít: végleges távozás, vagy a visszatérés reményével BÚCSÚzik. A BÚCSÚzó BO
Tovább olvasom -->>
Ősmag(yar)-nyelvi szavaink BOLOND – Zavarodott elméjű. Aki a józan ésszel ellentétes módon gondolkodik, beszél vagy cselekszik. Értelmetlen, meggondolatlan. Szokatlan, értelmetlennek láts
Tovább olvasom -->>
Ősmag(yar)-nyelvi szavaink BOJTORJÁN – Nagy levelű, lila, fészkes virágzatú gyomnövény. Ennek szúrós, tapadó termése. [MÉKSz: török] Csak rá kell nézni a virágra, egy kis BOg, mely
Tovább olvasom -->>
Magyar szógyökök a román nyelvben Achiziţie – beszerzés. Az aCHIZiţie szóban a CHIZ – KÉZ értelme van jelen. Magyar nyelvből vett szó. Amint a CHIBzui – fontolgat, elKÉPzel, tervez
Tovább olvasom -->>
Elfeledett ősi szavaink BORZA – KÁPOSZTA. A román varza – káposzta kapcsán, a borzas káposztafej képi látványa nyomán adhatták a borza nevet a szóalkotások hajnalán, melyet az utódn
Tovább olvasom -->>
Magyar szógyökök a román nyelvben Brazdă – barázda, bemart nyomvonal. Csak a szlávos mássalhangzó torlódást kell megszüntetni – b/a/razda, s már érthető. Ők a szavak elején zsúfo
Tovább olvasom -->>
PASZULY, BAB – [MÉKSz szerint: szerb–horvát < görög] A paszuly szó és változatai több jelentést takarnak, mivel a p és f, lévén ajakhangok, néha fölcserélődhetnek. Ez az idegenbe
Tovább olvasom -->>