Nemrég olvastam egy román nyelvész, büszkeségtől csöpögő írását, miszerint a magyar nyelv szavainak jelentős hányada román eredetű. A cikk alá majdnem odatettem a tálat, hogy ne a padlóra csöpögjön.
A gyöknyelvi elemzések kimutatják az utódnyelvi szavakban az eredeti ősnyelvi elemeket.
A magyar nyelv egyetlen szava sem román eredetű! Csak a székely, és a szórvány-magyar trehányság használja némelyiket, mert lusták megkeresni a magyar megfelelőjét! Akár a magyarországi magyar- angol, és a tudományos katyvasznyelv.
A románokra is érvényes ugyanez.
AMBALA – amBALA, amBALAre = becsomagol, becsomagolás. Tehát BÁLÁz. Ez a nyALÁBol ige fordított alakjából, a BÁLA tehát nem idegen kifejezés. Az MB töMBösödés, coMBosodás, tehát tömörítés. Megfigyelhető a szarvasmarhánál, amikor egy falatnyi szénát a NYELvével körülölel, NYALábol, nyALÁBol egy kis BÁLÁnyi takarmányt. A teremtés ősnyelve, a mai magyar nyelv minden szava képalkotó. A NYELv NYALáboló, nyALÁBoló mozdulata a névadó.
Melyik utódnyelven hasonló – kép, látvány nyomán – a szóalkotás?
AMESTEC – AMESTec = keverék, elegy. Az ST – SZT páros illeSZTést jelez, AMESTEca – összekever, elegyít. De utal evésre is, a szájban rágott, forgatott a amesteca, AMEST = EMÉSZT, a TEC = TEK, TÁK viszont jelenti a TÁKot, ételt, TOKányt, de TÉKolást, TEvÉKenységet is, műveleti elegyítést, kavarást, keverést. Azt EMÉSZTITEK, AMit ESZTEK.
Melyik utódnyelven lehet kifejezni: EMÉSZtem, amit ESZEM?
ARANJA – aRANja = RENdez, az R.N – N.R gyök: ReN – NeR az alap. De van a lágyított: R.NY – NY.R gyök: ReNY – NYeR. A RENdezett sor nem a RENYeség jele, és ez NYEReséget jelent.
Utódnyelven is?
ASEMĂNA – aSEMăna = hasonlít, hasonló, SZEMmel megállapítható hasonlóság, De magyarul ugyanazzal a gyökszóval: Akár MESSZiről is látható. Ha SZIMmetrikus, akkor SZEMmértékkel is megállapítható. SZÁM szerint, SZEMélyre szabottan.
Utódnyelven, románul?
ATINGERE – atINGERe = érintés. Na, ezt már biztosan nem így mondják magyarul! Igaz, de érintés INGERt vált ki, és ha az érintő érzelmileg közeli, akkor a szív beleRENGI a saját dallamát. De még a GERINc idegei is.
Románul? Utódnyelveken?
CODRU – cODRU = ERDŐ, az RD kötött mássalhangzó-párossal. A szó fordítva coDRu – uRDo/k – eRDő.De magyarul van a szURDOKvölgyi ERDŐ, amely átfordítva: KODRUsz.
PĂDURE – pĂDuRE = erdő. A pĂDuRE fordítva ERuDĂp, (ă = ő) – ER-DĂ – ER-DŐ!
URGENT – URGEnt = sÜRGŐs, s ha akadályozzák, mÉRGEs. Aki sok sÜRGŐs munkát végez, kÉRGEs a tenyere. A Havasalföld felé folyó mÉRGEs kis patakot a forrásvidékén letelepült ősnyelvű szűzfoglalók nevezték ARGEs néven.
————-
Nyelvész bácsi, lehet gondolkodni, tanulni, ismeretet szerezni, mielőtt a féltéglával verné a mellét! S vegye elő a BETEAG, HÂRDĂU, BIRĂU, SĂMĂDĂU, NIUMURUG és még a többi félezer szót