A szó elején kemény, ropogós r, a szó végén lágyabb, de egyik leghangsúlyosabb legfontosabb hangunk. Jelenléte az érem mindkét oldalán sok tevékenység, fogalom, tárgy nevében kulcshang. Főleg ahol erőről, erőkifejtésről van szó. Nélküle nincs tér, körforgás. Viccesen mondva, a Nincs szerelem bánat nélkül, nincsen forgás r hang nélkül. Az erő a legfontosabb világot alakító tényező.
rabota – gyalul, a ró, vagy a mar gyök származéka, bár abban fordított gyökként jelenik meg, a darabol is hasonló értelmet hordoz, rabotaj – gyalulás, raboteză – gyalugép
racla – kapar, felületet lekapar, ez is a ró, vagy a mar gyök származéka. A kl páros benne a mozgással kapcsolatos szavakban: baklat, csikland, csukló, iklat, racletă – kaparó
raclă – rekesz, ereklyetartó, vagy koporsó, régen az ékszeres dobozt is koporsónak mondták, valószínű azért, mert benne kotortak, kapartak valami után
racola – toboroz, valamilyen célra gyűjt embereket egy bizonyos körbe. A col, de a bor iskörértelmű. (borsó, burok).
rade – borotválkozik, a ró gyök, a tőrőlirt, orot,kapar, cselekmény
radia – kisugároz, egy pontból sugárirányba kibocsát, a rad a gyökér, az eredő! A gyökérre, az eredőre utal. Ebből kiindulva minden radio kifejezés értelemszerűen magyar gyökszármazék.
radiativ – sugaras, sugárral kapcsolatos
radial – sugaras, sugárirányú, a gyökértől, középponttól, az eredőtől kifelé irányuló, radiant – sugárzó, radiaţie – sugárzás
radical – gyökeres, az eredeti minta szerinti, alapvető, erélyes, mélyreható, végleges megoldás
radicalism – gyökeres, alapvető, erélyes, mélyreható, eredeti minta szerinti megoldások elve, tömören: eredő elviség eszme
radioactiv – aktív sugárzó, a középpontból kiinduló sugarak, ék, tű könnyen behatolnak bárhová, ami útjukba esik
radiobiologie – a bió – buja gyökünk jelenléte, sugárbiológia, sugárzás élettani hatását vizsgáló
radiolocator – helyzet-meghatározó a sugár-visszaverődéssel, a lok gyök helyet jelent
radiomagazin – a mag gyök, műsorféle
radiomicrofon – a mikro, kicsi, ici, apró, ilyen a szikra, ikra.
radiotehnic – tek (ták) gyök, technika, mely valójában teknika, ősmagyar gyökszó, mely az ógörögben is jelen volt
radiotelefon – vezeték nélküli telefon, a te, tele, a táv gyökváltozata
radiovacanţa – szünidei rádióadó, a vakáció, vakság, üresség jelentésű, tehát az adó egy űrt tölt ki szórakoztatással a tanítás nélküli űrben, a vakációban
raf – kerékabroncs, a fából készült kerékre ráfejtett vas védőkarika, ilyen rövídítésre ezernyi példa van a magyar nyelvben
rafina – finomít, lásd a fin címszónál, rafinaj – finomítás
rafinament – kifinomodottság, furfang, rafinare– finomítás
rangă – feszítővas, amivel kimozdítható, kirángatható a helyéről a beszorult darab
rapace – kapzsi, ha fordítjuk (a gyökfordítás szabálya szerint), akkor ecapar (kapar), rapacitate – kapzsiság, kapariság
rapid – gyors, a repül rep, röp gyökéből, rapiditate – gyorsaság
rapsodie – rapszódia, szárnyaló, csapongó, érzelmi hullámzást megjelenítő, szenvedélyes irodalmi vagy zenei mű a repülés rep gyökéből indul, annak az ógörögbe jutott e>a hangváltott alakjából. A zenei előadásmódja az ógörögöknél hasonlított a magyar regösök előadásához. Valaha egy tőről szakadt nép voltak. rapsodic – hullámzó, szárnyaló
raritate – ritkaság
ras – borotválás, a tőrőlirt, orot,kapar értelméből
raşcheta – kapar, a kaparás (raşcheta), leharapott szóvég, ősnyelvi gyökből jövő megnevezés, a rovás nyomán. Az şch az aşchie – forgács szóban – sk páros a tüske szóban hasonló.
raşpel – ráspoly, raşpil – ráspoly, raşpilă – ráspoly. (ro)
raţă – réce, ruca, kacsa
raz – kéregkaparó, lyukvéső, hidegvágó, eredete a rováshoz kötődő ro-, ra- gyökből
răbda – tűr, a türelmetlenségében ajkait harapdáló, hangzásilag: ’harabdáló’ szóból kiragadott kifejezés. Van olyan mondást: rumegă şi rabdă azaz kérőzzél (rágjál), légy türelmes.
răbdător – türelmes, még ajkait ’harabdálva’ is, bd páros
răbegi – gémberedik, dermed, és az ember görbed, lásd: rebegi
răboj – rovásfa, rováspálcika, rovátka
răbufneală – dörej, puffanás, buffanás, a ră– a rovás robajhangjából, buf is hangutánzó ősmagyar nyelvi gyök
răci – hűt, a rece – hideg, hangutánzó, a fagyos talaj recsegő hangjának utánzásából jövő megnevezés
rădăcină – gyökér, eredő, eredet
rămas – maradt, megmaradt, vagy maradás, maradvány, răm – mar, jól látható gyökfordítás nyomán alakult szó
răpăi – kopog, recseg, ropog, răpăială – kopogás, recsegés, ropogás
răpi – elrabol, elragad, jelen van a repülni ige gyöke (rep, ra)
răpitor – elragadó, fellegekbe röpítő (rep, röp, ra)
rări – ritkít, gyérít, răriş – ritkás, rărit – ritkítás, răritură –ritkított
răs-, răz- – előtagként szórás, ismétlés, vagy valamely tulajdonság hatásának erejét kimutató a kapcsolt kifejezésben
răsătură – törlés, vakarás, a rovás, robaj hangutánzó kifejezések alapgyökéből (ro, ra)
răscoală – felkelés, lázadás, forrongás, robaj A coal, col körértelmű, de a co külön talán a kő szavunkat rejti, az sc – szk páros a piszkál, üszkös, vagy a székely, erdővidéki üszkütöl (zaklat, sürget) szavakban ad hasonló értelmet. (ro, ra, for, kör)
răscruce – keresztút, körkereszt értelmű. A cr – kr a szekrény szóban a szakaszolás, különválasztás gondolatát rejti. A keresztút is a szétválasztást szolgálja.
răslui – lefarag, farag, fa rovás, „rágása”, valamilyen eszközzel, ez a rovás hasonlója, a reszelés hangutánzó nyomán. Az sl – szl az oszló, foszló szavakban hasonló értelmű.
răspălui – ráspolyoz, reszel, răspăluire – ráspolyozás, reszelés
răspândi – szétáraszt, szétszór (răs – szór), szétterít, ez érthető hangra, párára, hőre, hírre, sajtótermékre. Az a pândi kifejezés jelentése a román nyelvben: lesni. A leselkedés egy pontból történik, itt a p hang szerepe, akár a pendül szóban. A húr egy pontból, nyugalmi helyzetből kiindulva pendül, utána szórja a hangot. Ebben a szóöszetételben az nd páros jelenlétéből indulva úgy tűnik, hogy a: …
răsturna – felfordít, răsturnare – felforgatás, felborítás rn páros
răsuci – kicsavar, lecsavar, sodor, a csűr–csavarból
răsucitură – útkanyarulat, forduló, kígyózó, kanyargó
rătăci – bolyong, tévelyeg, csatangol, a tăci fordítva magyarul csat, ez a csa, csá gyökből jön, s az egyenestől eltérés értelmét közvetíti, ugyanakkor körértelmű kifejezés is, rătăcitor – bolyongó, tévelygő, csatangoló, kóborló, a răt körértelmű
rătund – kerek, nd páros (körönd), rătunji – kerekít,
rătunzit – kerekített, a rot hangváltott răt gyökére, lásd a rotund
rău – rossz, ami testünkbe, lelkünkbe maró, megsebez, felhorzsol
răufăcător – gonosztevő, făc – fak – tevő, cselekvő
răutate – rosszaság, răuvoitor – rosszakaró, rosszakaratú
răvaş – levél, cédula, azaz írás, a rovás korából fennmaradt kifejezés
răvăşeală – felfordulás, feltúrás, a felszín felmarásának értelme (ro)
răzălău* – reszelő, DEX, răzălui – reszel, răzăluit – reszelt (ro, ra)
răzătoare – konyhai reszelő (ro, ra)
răzătură – reszelék, törlésből, vakarásból való maradék (ro, ra)
răzătură – törlés, vakarás, rovás, robaj hangutánzó alapgyöke (ro)
răzbel – háború, bel balhé, a latin nyelven bellum, de az ősmagyar balosság értelméből
război – háború, e szó is egy testbe-lélekbe maró cselekvést ír le, amikor felborul a rend. A hangok alapértelméből indulva: az r hang tör, rombol, a z a zűrt jelzi, a b mindent, ami balértelmű a háború cselekvéssorozatában (ro, ra)
răzbună – megtorol, megbosszul (ro, ra)
răzeş*– szabadparaszt, DEX, vagyis már nem jobbágy, hanem részbe vállaló mezei munkás, azaz részes
răzeşesc* – szabad paraszti, részes
răzeşie* – szabadparaszti birtok, részes birtok
răzeşime* – szabad parasztok, szabad parasztság
răzor – bemart mezsgye, barázda, ösvény, ágyás
răzui – reszel, lekapar, răzuitor – reszelő, kaparó
râcă – veszekedés, civakodás, rikácsolás, károgás
râie – rüh, râios – rühös, rühes
rândaş* – béres, árendás, rândui* – el/rendez, rendezget
rânduială* – rend, szokás, rendeltetés, rendszabály
rânduire* – elrendezés, elrendelés, rând – sor, sorrend, nd páros
râni – kitakarít, ez a rend ren gyökéből van, a rendcsinálás körébe illik, ellentéte a renye, renyeség, henye, hanyag
rântaş* – rántás, DEX, nt páros
râpâ – szakadékos, meredek, a repedés rep gyöke
rât* – rét, DEX
râu – folyó, itt az erőteljes r hang az áradat ár gyökének fordításából, és mivel a román nyelvben a rossz – rău, így kiérezhető belőle a kölcsönös vonatkozás
re- – újra, szóösszetételek előtagjaként ismétlődő, visszaható (újra-, át-) értelmet ad a hozzákapcsolt kifejezésnek
reactiv – visszaható,ellenkező irányba ható, az activ – cselekvő, tevékeny, akkor a reactiv épp az ellenkezője, a behatoló ak, ék gyökből, reactiva – visszahat, reacţiune – visszahatás
readuce – visszahoz, visszaad
real – való, valóságos állása a dolgoknak (v kiesés)
realege – újraválaszt, akár az alternativ – változat esetében, a v hang elhagyva ment át a latinba a kifejezés: alternis – felváltva
realitate – valóság, valóságban, realist – valóság talaján álló
realizm – valóságosság, -izmus, eszme
realizare – megvalósítás, megvalósulás
realmente – valóban, ténylegesen, igazán, nt páros
reambala – átcsomagol, újrabáláz, mb páros
reaminti – visszaemlékeztet, említ, az érzelmi em gyök jelenléte, reamintire – emlékeztetés nt páros – ami érint (am, em, im)
reapariţie – újbóli feltűnés, megjelenés, a par, a pára gyökszava, előtűnik, eltűnik, reapărea – újra megjelenik (pár)
reasigura – viszontbiztosít, a sig gyök jelenléte mutatja, hogy a kifejezés a szög, szeg rögzítő, biztosító hasonlatából indul. Ugyanakkor a szigor szó kötelességtudatra utaló kifejezéseknél, vagy kemény próbatételek jelölésénél használatos, és a két szerződő fél mindegyikére vonatkozó előírások kötelező betartására utaló.
rebegeală – meggémberedés, rebegi – meggémberedik, megdermed, mely állapot remegéssel, székelyül: rebegéssel jár
rebel – lázadó, a bel, belea, a balhé megfelelője volna, de a latin nyelvekben, így a román nyelvben is a háborút is jelenti
recalcula – újra kiszámít, átvitt értelemben: esélyeit körültekintően, újra, és újra kiszámító alkotó ember, lc – lk páros
recalibrare – öb, üreg újbóli belsőméretezése, köblözés br páros
recalifică – átképesít, minősít, értékel. Egy belső minőségi körbe való bekerülés szintjét elérni: c/alif, alif, alef, alfa – elsők
recapitula – a már a fejben levő, tanult fejezetek újra átismétlése (pentru a dovedi capacitatea – képesítés bizonyítására)
recapătă – visszakap, recăpăta – visszakap, recăpătat – visszakapott
recăsători – újraházasodik (casă – ház, a lakás szóból)
rece – hideg, a nagy hidegben recseg, ropog a hó, és minden, ami megfagy. A kezdetekkor egyszerű látványi, hangutánzó jelenségek döntötték el az ösztönös ötletszerű névadást.
recensământ – népszámlálás, összeírás (sămânţă – gabonaszem, mag) a számlálás, szemle mind a számokhoz, szemhez (látás), személyhez kötöttek: számba vesznek, beszámítanak, számítanak rám, számolnak velem, számomra is van hely
receptiv – érzékeny, fogékony, mintegy gyorsan becseppen, csöppen neki az elméjébe, ugyanakkor az érzékelés ér gyökének fordítottja: re, ptpáros (ér, re, csep, csöp)
receptor – érzékelő, felfogó, átvevő (ér, re, csep, csöp)
recepţie – fogadás, felvétel (ér, re, csep, csöp) pţ – pc páros
reclama – kér, makacsul követel, kíván, igényel, a reclamă esetén figyelmet kelt. E szót csak a kl páros kapcsán vizsgáltam, mely az iklat, öklel, szikla szavakban a sürgés-forgást, a kemény harcot, az erős ellenállást is legyőzni, szándékot jeleníti meg. A kl a szó tengelyében ezt híven közvetíti.
recolta – betakarít, a col körértelmű, akár a kalács. Románul külön nincs értelme, csak egy ritka orvosi megnevezésben. A col, ha fordítjuk loc – hely, tehát az egy helyre összehordást fejezi ki az összetakar, betakarít. A magyar takar összetett szó: tak, ták, régiesen munka, kar, ez viszont körértelmű (átkarol), a takarítás is a lakás átfogó körülsöpörése, rendbetétele. A takar hangvesztős összevont szó: tak-kar, takar. Fordítható: rakat. A betakarított termény a lerakatba kerül tárolásra. A latin nyelvek ilyen rugalmasságra képtelenek. Az lt páros betölt értelmét adja.
recoltă – termés és annak betakarítása, betöltése, itt együtt van a tér és a kör gyökök értelme: termés, terménytermelés, teremtés a térben, nagy körben, és annak betakarítása
recombina – újra összeállít. Az mb páros, a tömb, gömb stb. jelzi, hogy tömörítésről, tömbbe gyűjtésről lehet szó.
recrutare – besorozás, toborzás, egy körbe, katonai besorozás, bevonás a hadseregbe (kör)
recupera – visszaszerez, a kúpolás, kuporgatás alapgondolata szerint, a kuporgatásból van a guberálás is, k>g, p>b hangváltással
recurent – visszatérő, visszaforgó (kör), nt páros
recurge – folyamodik, fordul, rg páros a forgás, csorgó, csurgó-ban
recurs – fellebbezés, új kereset indítása, tehát a perkör újrakezdése és újbóli végigvitele, rs – rsz páros
recursoriu – visszakereseti folyamat
reda – visszaad, redare – visszaadás, redat – visszaadott
reevalua – újraértékel, a valós értéket újra megállapítja
reface – helyreállít, az alkotás fak és a cselekvés cse gyöke
reforma – átszervez, forma– alak, a fak és az erő (for) gyökök összevonva, ugyanakkor a forgás körértelme, úgy értendő, mint alkotóerő alkalmazásával alakított alakzat – rm páros
refugia – menekül, tehát fut, refugiat – menekült
refula – visszafojt, a ful – foly, visszafojt, egy folyamatot leállít
reinfecta – újrafertőz, a fekély fek gyöke
reinstala – újra elhelyez, felállít, az alap, talap tal gyökének jelenléte, a stabil is innen ered. Lásd az instala címszót.
reîmbărbăta – újrabátorít, az rb páros a kemény, férfias, olykor durva dolgokat leíró szavak tengelye
reîmpărţi – újraoszt, a part szó a részekre osztás kifejezője – rc páros, porció
reînarma – újra felfegyverez, az ar gyök a hegyes, szúró fegyverekre utal: dárda, kard, bárd, az rm párossal a förmed szó hasonló
reînălţa – újra felemel, a năl hasonlít a nő régies nől alakjához, innen a fölfelé emelkedő, nyúló nád. Ha az lţ – lc alakot vesszük, akkor a délceg szóban lelünk hasonló értelemre
reînălţare – újra felemelés, az lc páros az înalt – nőlt – nyúlt szavakban jelzi kiindulási helyét.
reîncadra – újra besorol, încadra – bekeretez, bekerít, körülfog (nadrág) beilleszt, állományba sorol, körértelmű, dr páros
reîncepe – újra kezd, a cselekedni cse (ce) gyöke mutatja, hogy cselekvésről van szó
reînfăşura – újból begöngyöl, befacsar
reînsămânţa – újra vet, nţ – nc páros
reîntâlni – újra találkozik, viszontlát
reîntemeia – újraalapít (tem, töm)
reîntoarce – visszatér, az rcs páros eme értelmét a görcs szóban adja
reîntocmi – újjászervez, újjáalkot (tok, ták, tuk)
reînturna – visszafordul, visszatér, körértelmű
relaxare – lazítás, relaxat – ellazult, fesztelen
remania – átalakít, újjáalakít, ez a kézzel (mână – kéz) átalakítás gondolatából indul, bár sok más (kormány) átalakítást is e szóval jeleznek, a man a mancsból jön
remarca – megjegyez, felismer, a mar gyökből, a bemaródott jel alapértelméből (mar), rc – rk páros
remarcabil – megjegyzendő, figyelemre méltó (mar)
rememora – emlékezetbe idéz (em)
renaşte – újjászületik, az şt – st páros a nőstény szó tengelyében
renăscut – újjászületett (nő) sc – szk a tuszkol, kituszkol szóban
renega – megtagad, ismételten megtagad, hitehagyott áruló, az ősnyelvi tiltás, tagadás gyöke: ne
reocupare – újrafoglalás, oc, a loc – hely megfelelője, lásd: ocupat
reorândui – újrarendez, nd páros, reorânduire – újrarendezés
repartiţie – szétosztás, részekre osztás, a partok hasonlatából, az rt páros a kert, part, tört szavakban
repartiza – szétoszt, eloszt (part)
repeguş – meredek, ez a repedés szó gyökéből jön, ilyen a râpă – szakadék, meredek, szintén a repedés szó gyökéből
report – áthozat. A port– viselet, a port a hord ige hangmódosult alakja, az rt páros a tart szóban hasonló értelmű
reproduce – újratermel, jelen van a szapora por gyökének hangátvetett alakja a pro/d, köthető még az iparkodik fogalmához, a cselekvés cse (ce) gyöke, mely a face– cselekszik, csinál igében is jelen van. (cse)
resemna – belenyugszik, vagyis szemmel látható jelét adja beletörődésének, resemnare – megnyugvás
resentiment – ellenséges érzület, itt az érzelmi im gyök, az nt páros, a lélek benti fontos érzelmeit érintő dolgokról beszél.
resigna – belenyugszik, signo – jel, szöggel jelölt, jelét adja beletörődésének mely hanghordozásban is megnyilvánulhat: rezignált hang, rezzenő, remegő hang a beletörődés hangja.
resimţi – érzik, érezhető, újra átérzés, jelen van az érzelmi im gyök
resorbi – felszívódik, p>b hangváltás, szörpöl. A Czu-Fo szótár: szor, szorty gyökbővítmény szívás, annak hangutánzó nesze.
resort – hatáskör, valaki hatáskörébe tartozó. A szántóvető, magvető példájával magyarázható, bizonyos földbirtok tulajdonosa csak az ő tulajdonába, hatáskörébe tartozó földön szórta el a gabonamagvakat, annak határáig terjed az ő szórásterülete.
respira – lélegzik, a piheg pi gyökének jelenléte, respirare – lélegzés
reteza – levág, lemetsz, de a ret – ter fordítás és e>ö hangváltás nyomán a tör gyök mutatja magát, tehát lehet letör
retezătură – nyesés, nyisszantás, letörés
retorsiune – megtorlás, a szó jelentése inkább visszafordítás, talán a rossz bánásmódot, ez esetben megtorlás. Az rsz páros valamit tartalmazó: erszény. A magyar kiejtése – retorzió – esetén az rz borzoló, érzelemre ható, torz dolgot tartalmaz.
retroactiv – visszaható, az ac – ék, hatékonyság, a cselekvés összetett szó csel gyökének hatáskifejtést jelző bővítménye az ek gyök – kt páros
retroceda – visszaad, a ce itt is cselekvés, a da – ad gyökfordítás
retrograda – visszaminősít, grad – fok, lásd a grad szónál, gr páros
retrospectiv – visszatekintő, a pec a kép fordított alakja, lásd a spectacol címszót
retroversiune – visszafordítás, az f és v rokonhangzók, a fireg, forog, fergeteg, de aki ki akar jutni egy szorítóból az vergődik, tehát forog, a fordulás, fordítás a latin utódnyelvekben v hanggal is megragadt, olaszul: fordított – riverso, inverso, fordítva – viceversa. Itt az rs jöhet számításba, a gömbölyű, könnyen forduló borsó, korsó, orsó, vers szavakban.
retur – vissza/forduló
revalida –újra érvényesnek, valóságosnak nyilvánít, igazol
revalorifica – újraértékel, revalorificare – újraértékelés
revalorizare – a valós értékre visszaállít
revarsă – szétárad, kiárad, rsz páros, revărsa – szétárad, kiárad
revândut – újra eladott, viszont eladott, lásd a vândcímszónál – nd
reversibil – megfordítható, visszafordítható, rs páros
reviriment – kedvező fordulat, nt páros
revolta – felháborít, felforgat, a vol körértelmű, érthetőbb, ha a volbură – forgószél, szélörvény, vagy a volán szavakat idézzük. A vol az f és v rokonhangok kapcsolatából adódó hangváltott körértelmű gyök, az r hang is sok esetben vált l hangra, ez okból a for – vol egyértelműség nem kirívó. Az lt páros a bolt szóban a borít értelmű, dőlt, felborult a rend, melyet néhány őrült miatt felvált a borzalom.
revoluţie – forradalom
revolver – forgópisztoly, ez esetben az lv páros jelenléte a forgás megoldását jelenti, mert a revolver nem old meg semmit.
rezema – alátámaszt, fordítsunk: t/amez
rezolva – megold, ami olvad, az oldódik
rezonanţă – együtthangzás, hangzás, a zeng, zöng, zong, zsong gyökbővítmények átmentek a magyar műveltségörökös utódnyelvekbe: latin, angolszáz stb., innen van az olasz suono, a francia son, az angol sound
rezulta – ered, származik, az erő alapértelméből indul, de folytathatjuk: ered, erezet. Az lt páros itt a kelt, tehát eredeztet, és az eredményre vált értelmet adja.
rezuma – összegez, összefoglal, zömít, tömörít, summáz
rid – redő, ránc, rida – redősödik,ráncosodik, ridat – redős
rigid – merev, rideg, ugyanaz csak d és g hangátvetés, e>i hangváltás
rigoare, riguros – szigor, szigorú, majd minden hang egyezik, csak a sorrend más, lehet kísérletezni, vessük át a hangokat
ring – szorító, ez körértelmű, például: kering
risipă, risipi– pazarlás, szétszór, pazarol, piziril, fordítva: rizipil
ritm – ütem
riţă – rece, karc
rival – versenytárs, rivalitate – versengés, virtus, rivaliza – verseng
roabă – talicska, targonca, raba, magyarul is van egy utalás a rabok által használt szállítóeszközre az említett raba szavunkban, Székelyföldön viccesen ma is rabszekérnek mondják.
roade – rág, megrág, ropogtat
roată – kerék, ez a ro már a körszármazékok közé sorolható, korong, de hangváltással karika, gurul, forog
rob – rab, lásd înrobi, robi – rabul ejt, robie – rabság, rabszolgaság
robitor – rabul ejtő, lebilincselő (látvány)
robust – darabos
rochie – ruha (női), ez körértelmű, a testet körülölelő, burkoló. A szó fordítva rochie – eichor, kiejtve kor, ilyen abur gyök fordított alakjából az orosz rubáska – kabát, mely szintén beburkolja, körülöleli a testet. A magyar ruha fordítva ahur, körértelmű, ilyen a hurok is, mely körülfog.
rodan – csévélő, rokka, itt a rod gyök körértelmű
roi – raj, rajzás, a rajzás, kirajzás a hanghatás után kapta a megnevezést. E gyök hangfordítással: jar, jár, tehát bárhogyan forgatjuk magyarul érthető. Az ősmagyarból ment át az ógörögbe, ezt őrzik az ógörög nyelv roidz, roidosz szavai, melyek jelentése – zúgás, süvítés, de olasz: rumore, rumorio – zaj vagy a román rumoare szavak, melyeknek a magyarban gyakran használt rumli a megfelelője. Íme, az ősgyök magyar! Valaha a rajzokat, a jeleket is sziklafalakba rótták valamilyen ütleggel és éles vésővel, karcolóval, mely elég zajos munka lehetett. A ro gyök ezért maradt meg a robaj és a rovás szavunkban.
rol – szerep, körértelmű szó, ezt a szerepkör kifejezésből értjük meg jobban, de a szerpentin egymásután sorjázó kanyarjai is utalnak a körre. Például építsük össze: szer/e/pentin. Ez a több oldalról való megmutatkozás, hiszen balról, jobbra, jobbról balra fordul, akár a tánc, vagy szerepjátszás közben.
rolare – hengerlés (a henger gurul ebből a rol)
rolă – görgő (gurul), göngyöleg (kör)
rondel – körvers, a d fontos gyökbővítmény, a kerekded formák legszemléltetőbb hangja. Az nd páros a bendő, bunda, dundi szavakban hordozza a tartalommal bíró értelmet.
rondelă – tárcsa, korong, alátétkarika, rondou – körtér, táncparkett
rond – köralakú virágágy (kör)
ronţăi – ropogtat,rág, roncsol Az nţ – nc páros: bonc, konc
ropot – dobogás, ropogás, ropoti – dobog, ropog
ros – szétrágott, felmart, rosătură – feltörés,rágás, marás
rostogolire – le/gördülés, le/gurulás, le/gurítás, gomolygás, akár a tekegol/y/ó, rostogol – legördülés, bukfenc (kör)
roşcat – vöröses, vöröskés, piroskás, a piros leharapott szóvégéből
roşcovan – pirospozsgás, vörös, veres,
roşeală – piros, arcpirosító, roşeaţă – vörös, piros, pír, pirosság
roşi – pirosít, roşiatic – vöröses, vörösbe játszó, roşior – kissé piros
rotar – kerekes, rotare – körzés, forgás
rotaş – rudas(ló)
rotat – kerek, kerék, rotativ – forgó, körforgó, körmozgás
rotaţie – keringés, forgás, az r hang mindenhol jelen van, ahol forgásról van szó. A kisgyerek ösztönösen, senkitől nem befolyásolva is brrr, prrr hanggal forgatja játékait.
rotărie – kerekesség,kerekes mesterség, roti – forgat, forog
rotitor – forgó, keringő, a tor gyök külön is a forgást jelenti
rotocol – kerek, kerekded, kacskaringó, rotocolat – kerek
rotondă – körterem (rondella), rotund – kör, kerek, karika nd páros
rotor – forgó, a tor-rot körértelmű gyökből
roz – rózsaszínű, rózsás, a virág neve a pirosból ered, de benne a tüskék rovó, szúró tulajdonsága is, rozacee – rózsafélék
rozalb – rózsaszínű, szóösszetétel: roz – piros, alb a halványból fehér, tehát halványpiros, azaz rózsaszín, lb vagy lv páros
rubedenie – rokonság, vérségi kör, a rub, a rok körértelmű
rubrică – rovat, a br páros tartalmaz: abrak, ábra, cibre, göbre, ibrik
rucsac – hátizsák, a szák magyar gyök
rudă – rokon, rudenie – rokonság (kör)
rudă – rúd, pl.: dorong, durung, rudăresc – durván faragott
rudimentar – kezdetleges, kiértendő belőle a durva megmunkálás
ruga – meg/kér, a gur, gör fordított alakja (kör), a könyörgéskor felvett görnyedt testtartás érteménye, rugă – kérés, imádság
rugină – rozsda, a pirosból levezethető
ruj – rúzs, az ajakpirosító rúzs neve a francia nyelvből, oda viszont a magyar – latin úton került, rouge – piros, leharapott szóvég
rujă – vadrózsa, rujuliţă – kis rózsa
rula – gördül, gurul, ruladă – tekercs, rulaj – körforgás, gördülés,
rulant – forgó, gördülő, rulare – gördülés, gurulás
rulment –golyóscsapágy
rulou – görgő, görgethető redőny
rumegă – kérőzik, a kérőzéskor megfigyelhető köröző szájmozgás alapján (kér-kör gyök), a fordított em gyök is evésre utal
rumeior – rózsás, a ru vörös, piros ro, rö, ru gyök, rózsa rúzsa
rumen – pirospozsgás, rumenea – pirosítóm rumeneală – pirosság
rumoare – moraj, zaj, morgó, murgó
runic – rovással készült írás
rupe – tör, hangutánzó szó, ősnyelvi örökség, a roppanás hangja
ruşine – szégyen, az elvörösödés értelme, ruşinos – szégyenlős
rută – útirány, út, a francia route szintén az ősnyelvi útból
rutier – közúti
rutina – gyakorlat, jártasság, jelképesen sok utat megjárt, jártasságot szerzett, körértelme is van, körüljárt egy bizonyos pályát, és ha fordítjuk a gyököt: tur – körértelme van. Franciául routiner, az út ebben is benne van.
rutinat – gyakorlott, jártas (út)
rutinat – gyakorlott, jártas, ügyes (út)
rutină – gyakorlati jártasság, francia routine (út)