A MADÁRTEJről

Elkészítési mód itt: http://www.wiselady.hu/2010/04/madartej-recept-keppel.html#ixzz2NoILQ1jP     Ugyanitt: A madártej megnevezés eredete: „A latin lac gallinaceum ’tyúktej’ ~ gallinarum lac ’tyúkok teje’, ill. az annak forrásául szolgáló ógörög ορνίθων γάλα (ornithón gala) ’madarak teje’ tükörfordítása. Ez a több ókori szerzőnél előforduló kifejezés olyan finom ételt jelölt, amely csak a nem létező, lehetetlenül finom ételekkel, mint pl. a madarak teje, hasonlítható össze. Angolul, franciául ezt a desszertet Úszó sziget-nek hívják (floating island).”  

Ez megint az idegenből származtatás hisztériája.  
A görög ORNITHÓN szó az ősmag-nyelvi SZÁRNYAS szóból módosult. Erre bizonyíték az oRNithón RN párosa, amely magyar szóként azonosítja, mivel a száRNY szóban is jelen van lágyított N hanggal.  Az eredetiben valószínű: szÁRNYNYITÓ, amely az ógörögben módosult ORNITHÓN-ra. A TEJ jelentésű GALA, a fehér szín ősmag-nyelvi AL ősgyöke a hALAvány, hALOvány szóban is jelen van. A latin nyelv részben az etruszk nyelvből, részben az ógörög nyelvből  épült, így mindkét oldalon ősmag-nyelvi kötődésű. Elképzelhetetlen, hogy egy olyan csemegeétel elkészítési módjára csak több ezer évvel később jöttek volna rá – az ógörög nyelv kialakulásakor – holott alapanyagai az első pillanattól kéznél voltak, az emberi történelem kora hajnalán.